DRFT_SB | Setelah itu maka Allahpun akan keluar lalu berperang dengan segala bangsa itu seperti yang telah Ia berperang pada hari peperangan. |
TB | Kemudian TUHAN akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti Ia berperang pada hari pertempuran. |
BIS | Lalu TUHAN akan maju dan berperang melawan bangsa-bangsa itu, seperti yang dilakukan-Nya di zaman dahulu. |
FAYH | Kemudian TUHAN akan keluar dengan senjata lengkap untuk berperang melawan bangsa-bangsa itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu Tuhan akan keluar, lalu berperang dengan segala bangsa itu, seperti pada hari Ia berperang, pada hari peperangan. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Jahwe akan madju perang dan bertempur dengan bangsa2 itu seperti pada hari Ia bertempur, pada hari perang. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <03318> TUHAN <03069> akan maju berperang <03898> melawan bangsa-bangsa <01471> itu seperti Ia berperang <03898> pada hari <03117> pertempuran <07128>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu Tuhan <03069> akan keluar <03318>, lalu berperang <03898> dengan segala bangsa <01471> itu <01992>, seperti pada hari <03117> Ia berperang <03898>, pada hari <03117> peperangan <07128>. |
AV# | Then shall the LORD <03068> go forth <03318> (8804), and fight <03898> (8738) against those nations <01471>, as when <03117> he fought <03898> (8736) in the day <03117> of battle <07128>. |
BBE | Then the Lord will go out and make war against those nations, as he did in the day of the fight. |
MESSAGE | But then GOD will march out against the godless nations and fight--a great war! |
NKJV | Then the LORD will go forth And fight against those nations, As He fights in the day of battle. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. |
GWV | Then the LORD will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle. |
NET | Then the Lord will go to battle* and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.* |
NET | 14:3 Then the Lord> will go to battle213 sn The statement the Lord> will go to battle introduces the conflict known elsewhere as the “battle of Armageddon,” a battle in which the Lord> delivers his people and establishes his millennial reign (cf. Joel 3:12, 15-16; Ezek 38–39; Rev 16:12-21; 19:19-21). and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.214 tn Heb “as he fights on a day of battle” (similar NASB, NIV, NRSV).
|
BHSSTR | <07128> brq <03117> Mwyb <03898> wmxlh <03117> Mwyk <01992> Mhh <01471> Mywgb <03898> Mxlnw <03069> hwhy <03318> auyw (14:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} parataxetai {V-FMI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} ekeinoiv {<1565> D-DPM} kaywv {<2531> ADV} hmera {<2250> N-NSF} parataxewv {N-GSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} polemou {<4171> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |