ENDE | Demikianpun kelak bala kuda, bagal, unta, keledai serta segala hewan, jang terdapat dalam perkemahan, sama adanja seperti bala tadi. |
TB | Tulah seperti itu juga akan menimpa kuda, bagal, unta, keledai dan segala hewan yang ada dalam perkemahan-perkemahan itu. |
BIS | Suatu penyakit yang dahysat juga akan menimpa kuda, bagal, unta dan keledai, serta semua binatang di perkemahan musuh. |
FAYH | Tulah yang sama ini juga akan menimpa kuda, bagal, unta, keledai, dan semua hewan di perkemahan musuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala kuda dan bagal dan unta dan keledai dan binatang lain, yang di dalam tempat tentara itu, semuanya itu akan kena sama bala. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun seperti bala itu demikian juga bala atas segala kuda dan bagal dan unta dan keledai dan segala binatang yang akan ada di dalam tempat segala kemah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tulah <04046> seperti itu juga akan menimpa kuda <05483>, bagal <06505>, unta <01581>, keledai <02543> dan segala <03605> hewan <0929> yang <0834> ada <01961> dalam <04264> perkemahan-perkemahan <04046> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka <03651> segala kuda <05483> dan bagal <06505> dan unta <01581> dan keledai <02543> dan binatang <0929> lain, yang <0834> di dalam tempat tentara <04264> itu <01992>, semuanya <03605> itu akan kena sama <03651> bala <04046>. |
AV# | And so shall be the plague <04046> of the horse <05483>, of the mule <06505>, of the camel <01581>, and of the ass <02543>, and of all the beasts <0929> that shall be in these <01992> tents <04264>, as this plague <04046>. |
BBE | And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease. |
MESSAGE | The plague will also hit the animals--horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be hit by the plague. |
NKJV | Such also shall be the plague On the horse [and] the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So [shall] this plague [be]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. |
GWV | A similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps. |
NET | This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps. |
NET | 14:15 This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.
|
BHSSTR | <02063> tazh <04046> hpgmk <01992> hmhh <04264> twnxmb <01961> hyhy <0834> rsa <0929> hmhbh <03605> lkw <02543> rwmxhw <01581> lmgh <06505> drph <05483> owoh <04046> tpgm <01961> hyht <03651> Nkw (14:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} auth {<3778> D-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} ptwsiv {<4431> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} ippwn {<2462> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} hmionwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} kamhlwn {<2574> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} onwn {<3688> N-GPM} kai {<2532> CONJ} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} ontwn {<1510> V-PAPGP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} parembolaiv {N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} ptwsin {<4431> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |