copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 14:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTC
TBTulah seperti itu juga akan menimpa kuda, bagal, unta, keledai dan segala hewan yang ada dalam perkemahan-perkemahan itu.
BISSuatu penyakit yang dahysat juga akan menimpa kuda, bagal, unta dan keledai, serta semua binatang di perkemahan musuh.
FAYHTulah yang sama ini juga akan menimpa kuda, bagal, unta, keledai, dan semua hewan di perkemahan musuh.
TLMaka segala kuda dan bagal dan unta dan keledai dan binatang lain, yang di dalam tempat tentara itu, semuanya itu akan kena sama bala.
KSI
DRFT_SBAdapun seperti bala itu demikian juga bala atas segala kuda dan bagal dan unta dan keledai dan segala binatang yang akan ada di dalam tempat segala kemah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianpun kelak bala kuda, bagal, unta, keledai serta segala hewan, jang terdapat dalam perkemahan, sama adanja seperti bala tadi.
TB_ITL_DRFTulah <04046> seperti itu juga akan menimpa kuda <05483>, bagal <06505>, unta <01581>, keledai <02543> dan segala <03605> hewan <0929> yang <0834> ada <01961> dalam <04264> perkemahan-perkemahan <04046> itu.
TL_ITL_DRFMaka <03651> segala kuda <05483> dan bagal <06505> dan unta <01581> dan keledai <02543> dan binatang <0929> lain, yang <0834> di dalam tempat tentara <04264> itu <01992>, semuanya <03605> itu akan kena sama <03651> bala <04046>.
AV#And so shall be the plague <04046> of the horse <05483>, of the mule <06505>, of the camel <01581>, and of the ass <02543>, and of all the beasts <0929> that shall be in these <01992> tents <04264>, as this plague <04046>.
BBEAnd the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.
MESSAGEThe plague will also hit the animals--horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be hit by the plague.
NKJVSuch also shall be the plague On the horse [and] the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So [shall] this plague [be].
PHILIPS
RWEBSTRAnd so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
GWVA similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps.
NETThis is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.
NET14:15 This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.

BHSSTR<02063> tazh <04046> hpgmk <01992> hmhh <04264> twnxmb <01961> hyhy <0834> rsa <0929> hmhbh <03605> lkw <02543> rwmxhw <01581> lmgh <06505> drph <05483> owoh <04046> tpgm <01961> hyht <03651> Nkw (14:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} auth {<3778> D-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} ptwsiv {<4431> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} ippwn {<2462> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} hmionwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} kamhlwn {<2574> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} onwn {<3688> N-GPM} kai {<2532> CONJ} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} ontwn {<1510> V-PAPGP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} parembolaiv {N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} ptwsin {<4431> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%