copyright
6 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 13:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Pada waktu itu akan terbuka suatu sumber bagi keluarga Daud dan bagi penduduk Yerusalem untuk membasuh dosa dan kecemaran.
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Pada hari itu akan memancar sebuah mata air untuk menyucikan keturunan Daud dan penduduk Yerusalem dari dosa dan penyembahan berhala yang telah mereka lakukan.
FAYH"PADA waktu itu suatu sumber akan dibukakan bagi penduduk Israel dan Yerusalem, suatu sumber untuk membersihkan mereka dari segala dosa dan kecemaran mereka."
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu juga suatu pancuran air akan terbuka bagi isi istana Daud dan bagi segala orang isi Yeruzalem, akan membasuhkan segala dosa dan segala kecemaran.
KSI
DRFT_SB"Maka pada masa itu akan ada suatu pancaran air terbuka kepada orang isi rumah Daud dan kepada orang isi Yerusalem bagi dosa dan kecemaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu akan ada sebua sumber bagi wangsa Dawud dan penduduk Jerusjalem lawan dosa dan kedjidjikan.
TB_ITL_DRF"Pada waktu <03117> itu <01931> akan terbuka <06605> suatu <01961> sumber <04726> bagi keluarga <01004> Daud <01732> dan bagi penduduk <03427> Yerusalem <03389> untuk membasuh dosa <02403> dan kecemaran <05079>.
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu juga <01931> suatu pancuran <04726> air akan terbuka <06605> bagi isi istana <01004> Daud <01732> dan bagi segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>, akan membasuhkan segala dosa <02403> dan segala kecemaran <05079>.
AV#In that day <03117> there shall be a fountain <04726> opened <06605> (8737) to the house <01004> of David <01732> and to the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389> for sin <02403> and for uncleanness <05079>. {uncleanness: Heb. separation for uncleanness}
BBEIn that day there will be a fountain open to the family of David and to the people of Jerusalem, for sin and for that which is unclean.
MESSAGE"On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
NKJV"In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
PHILIPS
RWEBSTRIn that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
GWVThe LORD declares, "On that day a fountain will be opened for David's family and for those who live in Jerusalem to wash away their sin and stain.
NET“In that day there will be a fountain opened up for the dynasty* of David and the people of Jerusalem* to cleanse them from sin and impurity.*
NET13:1 “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty196 of David and the people of Jerusalem197 to cleanse them from sin and impurity.198
BHSSTR<05079> hdnlw <02403> tajxl <03389> Mlswry <03427> ybsylw <01732> dywd <01004> tybl <06605> xtpn <04726> rwqm <01961> hyhy <01931> awhh <03117> Mwyb (13:1)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} estai {<1510> V-FMI-3S} pav {<3956> A-NSM} topov {<5117> N-NSM} dianoigomenov {<1272> V-PPPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA