copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zechariah 11:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukalah pintu-pintumu, hai Libanon, supaya api dapat memakan pohon-pohon arasmu.
BISHai Libanon, bukalah pintu-pintumu, agar api membakar pohon-pohon arasmu!
FAYHBUKALAH pintu-pintumu, hai Libanon, untuk menerima penghakiman! Engkau akan dihancurkan seperti oleh amukan api yang melanda hutan-hutanmu.
DRFT_WBTC
TLBukakanlah segala pintumu, hai Libanon! supaya segala pohon arazmu dimakan habis oleh api.
KSI
DRFT_SBHai Libanon, bukankah segala pintumu seperti segala pohon arasmu itu dimakan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHai Libanon, bukakanlah pintugerbangmu, agar pohon2 aras dimakan api.
TB_ITL_DRFBukalah <06605> pintu-pintumu <01817>, hai Libanon <03844>, supaya api <0784> dapat <01817> memakan <0398> pohon-pohon arasmu <0730>.
TL_ITL_DRFBukakanlah <06605> segala pintumu, hai Libanon <03844>! supaya <01817> segala pohon arazmu <0730> dimakan <0398> habis oleh api <0784>.
AV#Open <06605> (8798) thy doors <01817>, O Lebanon <03844>, that the fire <0784> may devour <0398> (8799) thy cedars <0730>.
BBELet your doors be open, O Lebanon, so that fire may be burning among your cedars.
MESSAGEOpen your borders to the immigrants, proud Lebanon! Your sentinel trees will burn.
NKJVOpen your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
PHILIPS
RWEBSTROpen thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
GWVOpen your doors, Lebanon, so that fire will be able to burn down your cedars.
NETOpen your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.*
NET11:1 Open your gates, Lebanon,

so that the fire may consume your cedars.160

BHSSTR<0730> Kyzrab <0784> sa <0398> lkatw <01817> Kytld <03844> Nwnbl <06605> xtp (11:1)
LXXMdianoixon {<1272> V-AAD-2S} o {<3588> T-VSM} libanov {<3030> N-VSM} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} katafagetw {<2719> V-AAD-3S} pur {<4442> N-NSN} tav {<3588> T-APF} kedrouv {N-APF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA