copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 10:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan lagi Aku sudah menghamburkan mereka itu di antara segala bangsa, maka di sana juga mereka itu ingat akan nama-Ku; maka sebab itu sekarang juga kembalilah mereka itu dan anak-anaknyapun dengan selamat sentosa.
TBSekalipun Aku telah menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa, tetapi di tempat-tempat yang jauh mereka akan ingat kepada-Ku; mereka akan hidup bersama-sama anak-anak mereka dan mereka akan kembali.
BISMeskipun Kusebar mereka ke tengah bangsa-bangsa, mereka akan tetap mengingat Aku di sana. Mereka akan selamat, begitu juga anak-anaknya dan akan pulang bersama-sama ke negerinya.
FAYHWalaupun Aku telah menyerakkan mereka seperti benih di antara bangsa-bangsa, mereka akan tetap ingat kepada-Ku dan kembali lagi kepada-Ku. Mereka akan pulang ke Israel bersama anak-anak mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menghiburkan dia di antara segala kaum sehingga teringatlah ia akan Daku dalam segala negeri yang jauh itu dan sekaliannya akan duduk bersama-sama dengan anak-anaknya dan kemudian ia akan kembali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah menaburkan mereka di-tengah2 kaum2, - dari kedjauhan mereka akan ingat kepadaKu - mereka akan mengasuh anak2nja dan lalu pulang.
TB_ITL_DRFSekalipun <02232> Aku telah menyerakkan <02232> mereka ke antara bangsa-bangsa <05971>, tetapi di tempat-tempat yang jauh <04801> mereka akan ingat <02142> kepada-Ku; mereka akan hidup <02421> bersama-sama <0854> anak-anak <01121> mereka dan mereka akan kembali <07725>.
TL_ITL_DRFDan lagi <02232> Aku sudah menghamburkan <02232> mereka itu di antara segala bangsa <05971>, maka di sana <04801> juga mereka itu ingat <02142> akan nama-Ku; maka <02421> sebab itu sekarang <0854> juga kembalilah <07725> mereka itu dan anak-anaknyapun <01121> dengan <0854> selamat sentosa.
AV#And I will sow <02232> (8799) them among the people <05971>: and they shall remember <02142> (8799) me in far countries <04801>; and they shall live <02421> (8804) with their children <01121>, and turn again <07725> (8804).
BBEThough I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.
MESSAGEEven though I scattered them to the far corners of earth, they'll remember me in the faraway places. They'll keep the story alive in their children, and they will come back.
NKJV"I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
GWVAlthough I have scattered them among the nations, they will remember me even in faraway places. They will live with their children and then return.
NETThough I scatter* them among the nations, they will remember in far-off places – they and their children will sprout forth and return.
NET10:9 Though I scatter154 them among the nations, they will remember in far-off places – they and their children will sprout forth and return.
BHSSTR<07725> wbsw <01121> Mhynb <0854> ta <02421> wyxw <02142> ynwrkzy <04801> Myqxrmbw <05971> Mymeb <02232> Merzaw (10:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} sperw {<4687> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} laoiv {<2992> N-DPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} makran {<3112> ADV} mnhsyhsontai {<3403> V-FPI-3P} mou {<1473> P-GS} ekyreqousin {<1625> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epistreqousin {<1994> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran