TB | Aku akan membawa mereka kembali dari tanah Mesir, dan dari Asyur Aku akan mengumpulkan mereka; Aku akan membawa mereka masuk ke tanah Gilead dan ke Libanon, sehingga tidak ada tempat lagi bagi mereka. |
BIS | Dari Mesir dan Asyur, mereka akan Kupulangkan. Di negerinya sendiri mereka akan Kutempatkan. Kubawa mereka ke Gilead dan Libanon juga, sehingga seluruh negeri penuh dengan mereka. |
FAYH | Aku akan membawa mereka keluar dari Mesir dan Asyur, dan menempatkan mereka kembali di Israel -- di Gilead dan di Libanon -- sehingga hampir-hampir tidak ada cukup tempat bagi mereka!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena Aku membawa balik akan mereka itu dari negeri Mesir dan Aku menghimpunkan mereka itu dari Asyur, dan Aku menghantar akan mereka itu ke tanah Gilead dan ke Libanon, yang akan tiada cukup tempat baginya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan mengembalikan dia dari dalam tanah Mesir dan mengumpulkkan dia dari Asyur dan Aku akan membawa dia masuk ke tanah Gilead dan Libanon sehingga tiada tempat lagi baginya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku menghantar mereka kembali dari negeri Mesir, dari Asjur mereka Kuhimpun, untuk Kudatangkan kenegeri Gile'ad, dan itupun masih belum tjukup bagi mereka. |
TB_ITL_DRF | Aku akan membawa mereka kembali <07725> dari tanah <0776> Mesir <04714>, dan dari Asyur <0804> Aku akan mengumpulkan <06908> mereka; Aku akan membawa <0935> mereka masuk <0935> ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568> dan ke Libanon <03844>, sehingga tidak <03808> ada <04672> tempat lagi bagi mereka <0>. |
TL_ITL_DRF | Karena Aku membawa balik <07725> akan mereka itu dari negeri <0776> Mesir <04714> dan Aku menghimpunkan <06908> mereka itu dari Asyur <0804>, dan Aku menghantar akan mereka itu ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568> dan ke <0935> Libanon <03844>, yang akan tiada <03808> cukup <04672> tempat baginya <0>. |
AV# | I will bring them again <07725> (8689) also out of the land <0776> of Egypt <04714>, and gather <06908> (8762) them out of Assyria <0804>; and I will bring <0935> (8686) them into the land <0776> of Gilead <01568> and Lebanon <03844>; and [place] shall not be found <04672> (8735) for them. |
BBE | And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them. |
MESSAGE | I'll bring them back from the Egyptian west and round them up from the Assyrian east. I'll bring them back to sweet Gilead, back to leafy Lebanon. Every square foot of land will be marked by homecoming. |
NKJV | I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no [more room] is found for them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them. |
GWV | I will bring them back from Egypt. I will gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and to Lebanon, and there won't be enough room for them." |
NET | I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria.* I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land. |
NET | 10:10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria.155 sn I will bring them back from Egypt…from Assyria. The gathering of God’s people to their land in eschatological times will be like a reenactment of the exodus, but this time they will come from all over the world (cf. Isa 40:3-5; 43:1-7, 14-21; 48:20-22; 51:9-11). I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land.
|
BHSSTR | <0> Mhl <04672> aumy <03808> alw <0935> Mayba <03844> Nwnblw <01568> delg <0776> Ura <0413> law <06908> Mubqa <0804> rwsamw <04714> Myrum <0776> Uram <07725> Mytwbyshw (10:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epistreqw {<1994> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} assuriwn {N-GSM} eisdexomai {<1523> V-FMI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} galaaditin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} libanon {<3030> N-ASM} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} upoleifyh {<5275> V-APS-3S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} oude {<3761> CONJ} eiv {<1519> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |