copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 10:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku akan membawa mereka kembali dari tanah Mesir, dan dari Asyur Aku akan mengumpulkan mereka; Aku akan membawa mereka masuk ke tanah Gilead dan ke Libanon, sehingga tidak ada tempat lagi bagi mereka.
BISDari Mesir dan Asyur, mereka akan Kupulangkan. Di negerinya sendiri mereka akan Kutempatkan. Kubawa mereka ke Gilead dan Libanon juga, sehingga seluruh negeri penuh dengan mereka.
FAYHAku akan membawa mereka keluar dari Mesir dan Asyur, dan menempatkan mereka kembali di Israel -- di Gilead dan di Libanon -- sehingga hampir-hampir tidak ada cukup tempat bagi mereka!
DRFT_WBTC
TLKarena Aku membawa balik akan mereka itu dari negeri Mesir dan Aku menghimpunkan mereka itu dari Asyur, dan Aku menghantar akan mereka itu ke tanah Gilead dan ke Libanon, yang akan tiada cukup tempat baginya.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan mengembalikan dia dari dalam tanah Mesir dan mengumpulkkan dia dari Asyur dan Aku akan membawa dia masuk ke tanah Gilead dan Libanon sehingga tiada tempat lagi baginya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku menghantar mereka kembali dari negeri Mesir, dari Asjur mereka Kuhimpun, untuk Kudatangkan kenegeri Gile'ad, dan itupun masih belum tjukup bagi mereka.
TB_ITL_DRFAku akan membawa mereka kembali <07725> dari tanah <0776> Mesir <04714>, dan dari Asyur <0804> Aku akan mengumpulkan <06908> mereka; Aku akan membawa <0935> mereka masuk <0935> ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568> dan ke Libanon <03844>, sehingga tidak <03808> ada <04672> tempat lagi bagi mereka <0>.
TL_ITL_DRFKarena Aku membawa balik <07725> akan mereka itu dari negeri <0776> Mesir <04714> dan Aku menghimpunkan <06908> mereka itu dari Asyur <0804>, dan Aku menghantar akan mereka itu ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568> dan ke <0935> Libanon <03844>, yang akan tiada <03808> cukup <04672> tempat baginya <0>.
AV#I will bring them again <07725> (8689) also out of the land <0776> of Egypt <04714>, and gather <06908> (8762) them out of Assyria <0804>; and I will bring <0935> (8686) them into the land <0776> of Gilead <01568> and Lebanon <03844>; and [place] shall not be found <04672> (8735) for them.
BBEAnd I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them.
MESSAGEI'll bring them back from the Egyptian west and round them up from the Assyrian east. I'll bring them back to sweet Gilead, back to leafy Lebanon. Every square foot of land will be marked by homecoming.
NKJVI will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no [more room] is found for them.
PHILIPS
RWEBSTRI will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them.
GWVI will bring them back from Egypt. I will gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and to Lebanon, and there won't be enough room for them."
NETI will bring them back from Egypt and gather them from Assyria.* I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land.
NET10:10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria.155 I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land.
BHSSTR<0> Mhl <04672> aumy <03808> alw <0935> Mayba <03844> Nwnblw <01568> delg <0776> Ura <0413> law <06908> Mubqa <0804> rwsamw <04714> Myrum <0776> Uram <07725> Mytwbyshw (10:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} epistreqw {<1994> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} assuriwn {N-GSM} eisdexomai {<1523> V-FMI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} galaaditin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} libanon {<3030> N-ASM} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} upoleifyh {<5275> V-APS-3S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} oude {<3761> CONJ} eiv {<1519> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran