SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Haggai 2:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGE"'This Temple is going to end up far better than it started out, a glorious beginning but an even more glorious finish: a place in which I will hand out wholeness and holiness.' Decree of GOD-of-the-Angel-Armies."
TB(2-10) Adapun Rumah ini, kemegahannya yang kemudian akan melebihi kemegahannya yang semula, firman TUHAN semesta alam, dan di tempat ini Aku akan memberi damai sejahtera, demikianlah firman TUHAN semesta alam."
BISRumah-Ku yang baru akan lebih megah daripada yang dahulu, dan di sini Aku akan memberikan damai dan kemakmuran kepada bangsa-Ku." TUHAN Yang Mahakuasa telah berbicara.
FAYH(2-8)
DRFT_WBTC
TL(2-10) Adapun kemuliaan rumah yang kemudian ini akan lebih besar dari pada kemuliaan rumah yang dahulu itu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam; dan dalam tempat ini akan Kukaruniakan selamat, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.
KSI
DRFT_SBAdapun kemuliaan rumah yang akhir ini akan menjadi lebih dari pada yang dahulu demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara dan dalam tempat ini kelak Aku mengaruniakan sejahtera, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBesarlah kelak kemuliaan Rumah ini melebihi jang semula, - itulah sabda Jahwe Balatentara. Ditempat ini akan Kuanugerahkan selamat, - itulah firman Jahwe Balatentara!
TB_ITL_DRF(2-10) Adapun <01961> <01419> Rumah <01004> ini <02088>, kemegahannya <03519> <01419> yang kemudian <0314> akan melebihi <04480> kemegahannya yang semula <07223>, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, dan di tempat <04725> ini <02088> Aku akan memberi <05414> damai sejahtera <07965>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068> semesta alam <06635>."
TL_ITL_DRF(2-10) Adapun <01961> kemuliaan <03519> rumah <01004> yang kemudian <0314> ini <02088> akan lebih besar <01419> dari <04480> pada kemuliaan rumah yang dahulu <07223> itu, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> <03068> serwa sekalian alam <06635>; dan dalam tempat <04725> ini <02088> akan Kukaruniakan <05414> selamat <07965>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068> <03068> serwa <06635> sekalian alam <06635>.
AV#The glory <03519> of this latter <0314> house <01004> shall be greater than <01419> of the former <07223>, saith <05002> (8803) the LORD <03068> of hosts <06635>: and in this place <04725> will I give <05414> (8799) peace <07965>, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>.
BBEThe second glory of this house will be greater than the first, says the Lord of armies: and in this place I will give peace, says the Lord of armies.
NKJV`The glory of this latter temple shall be greater than the former,' says the LORD of hosts. `And in this place I will give peace,' says the LORD of hosts."
PHILIPS
RWEBSTRThe glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
GWVThis new house will be more glorious than the former, declares the LORD of Armies. And in this place I will give them peace, declares the LORD of Armies."
NET‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’* the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’”*
NET2:9 ‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’46 the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’”47

The Promised Blessing

BHSSTRP <06635> twabu <03068> hwhy <05002> Man <07965> Mwls <05414> Nta <02088> hzh <04725> Mwqmbw <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <07223> Nwsarh <04480> Nm <0314> Nwrxah <02088> hzh <01004> tybh <03519> dwbk <01961> hyhy <01419> lwdg (2:9)
LXXMdioti {<1360> CONJ} megalh {<3173> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} h {<3588> T-NSF} escath {<2078> A-NSF} uper {<5228> PREP} thn {<3588> T-ASF} prwthn {<4413> A-ASF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} dwsw {<1325> V-FAI-1S} eirhnhn {<1515> N-ASF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eirhnhn {<1515> N-ASF} quchv {<5590> N-GSF} eiv {<1519> PREP} peripoihsin {<4047> N-ASF} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} ktizonti {<2936> V-PAPDS} tou {<3588> T-GSN} anasthsai {<450> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} naon {<3485> N-ASM} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA