SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Haggai 2:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEAnd I'll shake down all the godless nations. They'll bring bushels of wealth and I will fill this Temple with splendor.' GOD-of-the-Angel-Armies says so.
TB(2-8) Aku akan menggoncangkan segala bangsa, sehingga barang yang indah-indah kepunyaan segala bangsa datang mengalir, maka Aku akan memenuhi Rumah ini dengan kemegahan, firman TUHAN semesta alam.
BISSemua bangsa akan Kugemparkan dan harta benda mereka akan dibawa ke mari, sehingga Rumah-Ku akan penuh dengan kekayaan mereka.
FAYH(2-8) Aku akan mengguncangkan semua bangsa, dan Dia Yang Berharga bagi Segala Bangsa akan datang ke rumah ini, dan Aku akan memenuhi tempat ini dengan kemuliaan-Ku," demikianlah firman TUHAN semesta alam.
DRFT_WBTC
TL(2-8) Bahkan, Aku akan menggentarkan segala bangsa, maka mereka itu akan datang kepada kegemaran segala bangsa, dan Aku akan memenuhi rumah ini dengan kemuliaan, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.
KSI
DRFT_SBbahkan Aku akan menggoncangkan segala bangsa dan segala yang indah-indah dari pada segala bangsa akan datang dan Aku akan memenuhi rumah ini dengan kemuliaan, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Aku akan menggemparkan segala bangsa, sehingga harta-benda segala bangsa datang kemari dan Aku akan memenuhkan Rumah ini dengan kemuliaan! - itulah firman Jahwe Balatentara.
TB_ITL_DRF(2-8) Aku akan menggoncangkan <07493> segala <03605> bangsa <01471>, sehingga barang yang indah-indah <02532> kepunyaan segala <03605> bangsa <01471> datang mengalir, maka Aku akan memenuhi <04390> Rumah <01004> ini <02088> dengan kemegahan <03519>, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>.
TL_ITL_DRF(2-8) Bahkan, Aku akan menggentarkan <07493> segala <03605> bangsa <01471>, maka mereka itu akan datang <0935> kepada kegemaran <02532> segala <03605> bangsa <01471>, dan Aku akan memenuhi <04390> rumah <01004> ini <02088> dengan kemuliaan <03519>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>.
AV#And I will shake <07493> (8689) all nations <01471>, and the desire <02532> of all nations <01471> shall come <0935> (8804): and I will fill <04390> (8765) this house <01004> with glory <03519>, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>.
BBEAnd I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies.
NKJV`and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,' says the LORD of hosts.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
GWVI will shake all the nations, and the one whom all the nations desire will come. Then I will fill this house with glory, says the LORD of Armies.
NETI will also shake up all the nations, and they* will offer their treasures;* then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all.
NET2:7 I will also shake up all the nations, and they44 will offer their treasures;45 then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all.
BHSSTR<06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03519> dwbk <02088> hzh <01004> tybh <0853> ta <04390> ytalmw <01471> Mywgh <03605> lk <02532> tdmx <0935> wabw <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <07493> ytserhw (2:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} susseisw {V-FAI-1S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} eklekta {<1588> A-APN} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kai {<2532> CONJ} plhsw {V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} doxhv {<1391> N-GSF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA