copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zephaniah 1:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan menghukum pada hari itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan mereka dengan kekerasan dan penipuan.
BISAku akan menghukum semua orang yang beribadat seperti orang yang tak mengenal Aku, dan yang mencuri serta membunuh untuk memenuhi rumah majikan mereka dengan barang-barang rampasan."
FAYHYa, Aku akan menghukum orang-orang yang mengikuti kebiasaan orang-orang tak kenal TUHAN dan yang suka merampok serta membunuh untuk mengisi rumah tuan-tuan mereka dengan hasil kejahatan yang diperoleh melalui kekerasan dan penipuan.
DRFT_WBTC
TLDan pada hari itu juga Aku akan membalas kepada segala orang yang melompat ambang, dan yang memenuhi rumah tuannya dengan gagah dan tipu.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu Aku akan menghukumkan segala orang yang melangkah bandul dan yang memenuhi rumah tuannya dengan aniaya dan tipu daya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membalas pada hari itu semua jang memidjak puadai, jang mengisi rumah tuannja dengan kelaliman dan penipuan.
TB_ITL_DRFAku akan menghukum <06485> pada hari <03117> itu <01931> semua <03605> orang yang melompati <01801> ambang <04670> pintu dan memenuhi <04390> istana <01004> tuan <0113> mereka dengan kekerasan <02555> dan penipuan <04820>.
TL_ITL_DRFDan pada hari <03117> itu juga <01931> Aku akan membalas <06485> kepada <05921> segala <03605> orang yang melompat <01801> ambang <04670>, dan yang memenuhi <04390> rumah <01004> tuannya <0113> dengan gagah <02555> dan tipu <04820>.
AV#In the same day <03117> also will I punish <06485> (8804) all those that leap <01801> (8802) on the threshold <04670>, which fill <04390> (8764) their masters <0113>' houses <01004> with violence <02555> and deceit <04820>.
BBEAnd in that day I will send punishment on all those who come jumping over the doorstep and make their masterís house full of violent behaviour and deceit.
MESSAGEWho introduce pagan prayers and practices; And I'll punish all who import pagan superstitions that turn holy places into hellholes.
NKJVIn the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters' houses with violence and deceit.
PHILIPS
RWEBSTRIn the same day also will I punish all those that leap on the threshold, who fill their masters' houses with violence and deceit.
GWVOn that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master's house with violence and deception.
NETOn that day I will punish all who leap over the threshold,* who fill the house of their master* with wealth taken by violence and deceit.*
NET1:9 On that day I will punish all who leap over the threshold,26

who fill the house of their master27

with wealth taken by violence and deceit.28

BHSSTRo <04820> hmrmw <02555> omx <0113> Mhynda <01004> tyb <04390> Myalmmh <01931> awhh <03117> Mwyb <04670> Ntpmh <05921> le <01801> glwdh <03605> lk <05921> le <06485> ytdqpw (1:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekdikhsw {<1556> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} emfanwv {ADV} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} propula {N-APN} en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} touv {<3588> T-APM} plhrountav {<4137> V-PAPAP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} asebeiav {<763> N-GSF} kai {<2532> CONJ} dolou {<1388> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA