SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zephaniah 1:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRAnd them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
TBjuga mereka yang sujud menyembah di atas sotoh kepada tentara langit dan mereka yang menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, namun di samping itu bersumpah demi Dewa Milkom,
BISAku akan menyapu bersih siapa saja yang naik ke atap untuk menyembah matahari, bulan dan bintang-bintang. Akan Kulenyapkan pula mereka yang menyembah Aku dan bersumpah setia kepada-Ku, tetapi juga bersumpah demi nama Dewa Milkom.
FAYHMereka naik ke sotoh rumah dan menyembah matahari, bulan, dan bintang-bintang. Mereka 'mengikut TUHAN', tetapi juga menyembah Dewa Milkom! Aku akan menghancurkan mereka.
DRFT_WBTC
TLdan mereka sekalian yang menyembah sujud di atas sotoh rumah kepada tentara yang di langit, dan lagi mereka yang menyembah sujud sambil bersumpah demi Tuhan sambil bersumpah demi Malkham;
KSI
DRFT_SBdan segala orang yang menyembah segala tentara di langit di atas sotoh dan segala orang yang menyembah serta bersumpah demi Allah dan bersumpah demi Milkom pun
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmereka jang bersembah-sudjud kepada Jahwe dan djuga bersumpah demi Milkom;
TB_ITL_DRFjuga <0853> mereka yang sujud menyembah <07812> di atas <05921> sotoh <01406> kepada tentara <06635> langit <08064> dan mereka yang menyembah <07812> dengan bersumpah <07650> setia kepada TUHAN <03068>, namun di samping itu bersumpah <07650> demi Dewa Milkom <04445>,
TL_ITL_DRFdan mereka sekalian yang menyembah sujud <07812> di atas <05921> sotoh <01406> rumah kepada tentara <06635> yang di langit <08064>, dan lagi mereka yang menyembah sujud <07812> sambil bersumpah <07650> demi Tuhan <03068> sambil bersumpah <07650> demi Malkham <04445>;
AV#And them that worship <07812> (8693) the host <06635> of heaven <08064> upon the housetops <01406>; and them that worship <07812> (8693) [and] that swear <07650> (8737) by the LORD <03068>, and that swear <07650> (8737) by Malcham <04428>; {by the...: or, to the LORD}
BBE
MESSAGEI'll get rid of the people who sneak up to their rooftops at night to worship the star gods and goddesses; Also those who continue to worship GOD but cover their bases by worshiping other king-gods as well;
NKJVThose who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear [oaths] by the LORD, But who [also] swear by Milcom;
PHILIPS
GWVI will remove those who worship all the stars in the sky on their rooftops and those who worship by swearing loyalty to the LORD while also swearing loyalty to the god Milcom.
NETI will remove* those who worship the stars in the sky from their rooftops,* those who swear allegiance to the Lord* while taking oaths in the name of* their ‘king,’*
NET1:5 I will remove12 those who worship the stars in the sky from their rooftops,13

those who swear allegiance to the Lord14

while taking oaths in the name of15 their ‘king,’16

BHSSTR<04445> Mklmb <07650> Myebsnhw <03068> hwhyl <07650> Myebsnh <07812> Mywxtsmh <0853> taw <08064> Mymsh <06635> abul <01406> twggh <05921> le <07812> Mywxtsmh <0853> taw (1:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} proskunountav {<4352> V-PAPAP} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} dwmata {<1390> N-APN} th {<3588> T-DSF} stratia {<4756> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} omnuontav {V-PAPAP} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} omnuontav {V-PAPAP} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA