copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zephaniah 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSudah dekat hari TUHAN yang hebat itu, sudah dekat dan datang dengan cepat sekali! Dengar, hari TUHAN pahit, pahlawanpun akan menangis.
BISHari penghakiman TUHAN sudah dekat, ya, sudah sangat dekat, bahkan akan tiba dengan segera. Hari itu penuh kepedihan, sehingga prajurit-prajurit yang paling perkasa pun akan meraung-raung karena putus asa!
FAYH"Hari yang mengerikan itu sudah dekat. Dengan cepat sekali hari itu datang -- hari orang-orang perkasa akan menangis dengan sangat sedih.
DRFT_WBTC
TLBahwa hari besar Tuhan sudah hadir; telah hampirlah Ia dan sengajakan datang; amat pahitlah akan teriak pada hari Tuhan itu, dan orang pahlawan sekalipun akan berteriak dengan kepahitan!
KSI
DRFT_SBBahwa hari Allah yang besar itu telah hampirlah bahkan telah hampirlah dan sangat gopohnya yaitu bunyi hari Allah maka di sanalah orang gagah itu menangis tersedih-sedih.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDekatlah sudah hari Jahwe jang besar, dekat dan amat bergegas! Aduh, teriak jang pedih dari hari Jahwe: maka bertempiklah Si Pahlawan.
TB_ITL_DRFSudah dekat <07138> hari <03117> TUHAN <03068> yang hebat <01419> itu, sudah dekat <07138> dan datang dengan cepat <04118> sekali <03966>! Dengar <06963>, hari <03117> TUHAN <03068> pahit <04751>, pahlawanpun <06873> akan menangis.
TL_ITL_DRFBahwa <07138> hari <03117> besar <01419> Tuhan <03068> sudah hadir; telah hampirlah <07138> Ia dan sengajakan <04118> datang; amat <03966> pahitlah <06873> akan teriak <06963> pada hari <03117> Tuhan <03068> itu, dan orang pahlawan <01368> sekalipun akan berteriak <08033> dengan kepahitan <04751>!
AV#The great <01419> day <03117> of the LORD <03068> [is] near <07138>, [it is] near <07138>, and hasteth <04118> greatly <03966>, [even] the voice <06963> of the day <03117> of the LORD <03068>: the mighty man <01368> shall cry <06873> (8802) there bitterly <04751>.
BBEThe great day of the Lord is near, it is near and coming very quickly; the bitter day of the Lord is near, coming on more quickly than a man of war.
MESSAGE"The Great Judgment Day of GOD is almost here. It's countdown time: ...seven, six, five, four...Bitter and noisy cries on my Judgment Day, even strong men screaming for help.
NKJVThe great day of the LORD [is] near; [It is] near and hastens quickly. The noise of the day of the LORD is bitter; There the mighty men shall cry out.
PHILIPS
RWEBSTRThe great day of the LORD [is] near, [it is] near, and hasteneth greatly, [even] the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
GWVThe frightening day of the LORD is near. It is near and coming very quickly. Listen! Warriors will cry out bitterly on the day of the LORD.
NETThe Lord’s great day of judgment* is almost here; it is approaching very rapidly! There will be a bitter sound on the Lord’s day of judgment; at that time warriors will cry out in battle.*
NET1:14 The Lord’s great day of judgment41 is almost here;

it is approaching very rapidly!

There will be a bitter sound on the Lord’s day of judgment;

at that time warriors will cry out in battle.42

BHSSTR<01368> rwbg <08033> Ms <06873> xru <04751> rm <03068> hwhy <03117> Mwy <06963> lwq <03966> dam <04118> rhmw <07138> bwrq <01419> lwdgh <03068> hwhy <03117> Mwy <07138> bwrq (1:14)
LXXMoti {<3754> CONJ} egguv {<1451> ADV} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} h {<3588> T-NSF} megalh {<3173> A-NSF} egguv {<1451> ADV} kai {<2532> CONJ} taceia {<5036> A-NSF} sfodra {<4970> ADV} fwnh {<5456> N-NSF} hmerav {<2250> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} pikra {<4089> A-NSF} kai {<2532> CONJ} sklhra {<4642> A-NSF} tetaktai {<5021> V-RMI-3S} dunath {<1415> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA