TL | Sebab itu maka harta benda mereka itu akan jadi rampasan dan segala rumah mereka itu akan kebinasaan; bahwa dibangunkannya rumah, tetapi tiada mereka itu akan duduk dalamnya; ditanamnya pokok anggur, tetapi tiada mereka itu akan minum air anggurnya. |
TB | Maka harta kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan minum anggurnya." |
BIS | Harta mereka akan dirampas dan rumah-rumah mereka dihancurkan. Mereka akan membangun rumah, tetapi tidak mendiaminya. Mereka akan mengusahakan kebun anggur tetapi tidak minum anggurnya." |
FAYH | Merekalah orang-orang yang harta bendanya akan diranjah musuh, yang rumah-rumahnya akan diobrak-abrik. Mereka tidak akan sempat mendiami rumah-rumah baru yang telah mereka dirikan. Mereka tidak akan pernah meminum air anggur dari kebun yang telah mereka tanami.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala hartanya akan menjadi rampasan dan segala rumahnya suatu kerusakkan bahkan orang-orang itu akan membangunkan beberapa rumah tetapi tiada akan duduk dalamnya serta membuat beberapa kebun anggur tetapi tiada akan minum airnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka harta-bendanja kerampokan, rumah2 mereka kelengangan; djika mereka membangun rumah, takkan didiaminja, kalau mereka menanami kebun anggur, mereka takkan minum anggurnja! |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> harta kekayaannya <02428> akan dirampas dan rumah-rumahnya <04933> akan menjadi sunyi <08077> sepi. Apabila mereka mendirikan <01129> rumah <01004>, mereka tidak <03808> akan mendiaminya <03427>; apabila <05193> mereka membuat <05193> kebun <03754> anggur, mereka tidak <03808> akan minum <08354> anggurnya <03196>." |
TL_ITL_DRF | Sebab itu maka <01961> harta <02428> benda mereka itu akan jadi rampasan <04933> dan segala rumah <01004> mereka itu akan kebinasaan <08077>; bahwa dibangunkannya <01129> rumah <01004>, tetapi tiada <03808> mereka itu akan duduk <03427> dalamnya; ditanamnya <05193> pokok anggur <03754>, tetapi tiada <03808> mereka itu akan minum <08354> air anggurnya <03196>. |
AV# | Therefore their goods <02428> shall become a booty <04933>, and their houses <01004> a desolation <08077>: they shall also build <01129> (8804) houses <01004>, but not inhabit <03427> (8799) [them]; and they shall plant <05193> (8804) vineyards <03754>, but not drink <08354> (8799) the wine <03196> thereof. |
BBE | And their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them. |
MESSAGE | But just wait. They'll lose everything they have, money and house and land. They'll build a house and never move in. They'll plant vineyards and never taste the wine. |
NKJV | Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit [them]; They shall plant vineyards, but not drink their wine." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine of them. |
GWV | Their wealth will be looted. Their homes will be demolished. They will build houses, but they won't live in them. They will plant vineyards, but they won't drink their wine." |
NET | Their wealth will be stolen and their houses ruined! They will not live in the houses they have built, nor will they drink the wine from the vineyards they have planted. |
NET | 1:13 Their wealth will be stolen
and their houses ruined!
They will not live in the houses they have built,
nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.
|
BHSSTR | <03196> Mnyy <0853> ta <08354> wtsy <03808> alw <03754> Mymrk <05193> wejnw <03427> wbsy <03808> alw <01004> Mytb <01129> wnbw <08077> hmmsl <01004> Mhytbw <04933> hosml <02428> Mlyx <01961> hyhw (1:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} diarpaghn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} oikoi {<3624> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oikodomhsousin {<3618> V-FAI-3P} oikiav {<3614> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katoikhsousin {V-FAI-3P} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} kai {<2532> CONJ} katafuteusousin {V-FAI-3P} ampelwnav {<290> N-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} piwsin {<4095> V-AAS-3P} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} autwn {<846> D-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |