MESSAGE | "I thought, 'Surely she'll honor me now, accept my discipline and correction, Find a way of escape from the trouble she's in, find relief from the punishment I'm bringing.' But it didn't faze her. Bright and early she was up at it again, doing the same old things. |
TB | Aku sangka: Tentulah ia sekarang akan takut kepada-Ku, akan mempedulikan kecaman dan segala yang Kutugaskan kepadanya tidak akan lenyap dari penglihatannya. Tetapi sesungguhnya mereka makin giat menjadikan busuk perbuatan mereka. |
BIS | Pikir-Ku, 'Sekarang pastilah umat-Ku menghormati Aku dan mengindahkan segala teguran-Ku. Tentulah mereka mengingat pelajaran yang Kuberikan kepada mereka.' Tetapi nyatanya, mereka lebih giat lagi berbuat jahat daripada sebelumnya. |
FAYH | 'Tentu sekarang mereka akan mau mendengarkan Aku,' pikir-Ku, 'tentu mereka akan memperhatikan peringatan-Ku supaya Aku tidak akan menghantam mereka lagi.' Tetapi betapapun keras dan seringnya Aku menghukum mereka, mereka tetap berbuat jahat dari pagi sampai malam dan dari malam sampai pagi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata-Ku: Mudah-mudahan engkau takut akan Daku, engkau menerima taadib, supaya jangan tempat kedudukannya dibinasakan sama sekali, apabila patut Aku membalas kepadanya; tetapi mereka itu merajinkan dirinya akan berbuat jahat makin lama makin banyak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Ku tak dapat tiada engkau takut akan Daku kelak dan engkau akan menerima pengajaran supaya jangan tempat kedudukkannya binasa sekali seperti segala yang telah kutentukan akan halnya tetapi semuanya telah bangun pagi-pagi serta menjahatkan segala kelakuannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | KataKu: "Asal engkau takut kepada Ku dan menerima nasehat, dari depan matanja takkan lenjaplah segala apa jang telah Kutugaskan kepadaNja." Tetapi mereka terus-menerus memburukkan segala perbuatannja. |
TB_ITL_DRF | Aku sangka <0559>: Tentulah <0389> ia sekarang akan takut <03372> kepada-Ku, akan mempedulikan <04148> <03947> kecaman <04585> dan segala <03605> yang <0834> Kutugaskan <06485> kepadanya <05921> tidak <03808> akan lenyap <03772> dari penglihatannya <0403>. Tetapi sesungguhnya <0403> mereka makin giat menjadikan <07925> busuk <07843> perbuatan <05949> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka kata-Ku: Mudah-mudahan <04585> <0559> Mudah-mudahan <0389> engkau takut <03372> akan Daku, engkau menerima <03947> taadib <04148>, supaya jangan <03808> tempat kedudukannya dibinasakan sama sekali, apabila patut <0834> <04585> Aku membalas <06485> kepadanya; tetapi mereka itu merajinkan <0403> dirinya <07843> akan berbuat jahat <05949> makin lama makin banyak. |
AV# | I said <0559> (8804), Surely thou wilt fear <03372> (8799) me, thou wilt receive <03947> (8799) instruction <04148>; so their dwelling <04583> should not be cut off <03772> (8735), howsoever <0834> <03605> I punished <06485> (8804) them: but <0403> they rose early <07925> (8689), [and] corrupted <07843> (8689) all their doings <05949>. |
BBE | I said, Certainly you will go in fear of me, and come under my training, so that whatever I may send on her may not be cut off before her eyes: but they got up early and made all their works evil. |
NKJV | I said, `Surely you will fear Me, You will receive instruction' So that her dwelling would not be cut off, [Despite] everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their deeds. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, however I punished them: but they rose early, [and] corrupted all their doings. |
GWV | I said to my people, 'You will fear me. You will accept correction!' Then their homeland would not be wiped out even though I have punished them. Still, they continued to be corrupt in everything they did." |
NET | I thought,* ‘Certainly you will respect* me! Now you will accept correction!’ If she had done so, her home* would not be destroyed* by all the punishments I have threatened.* But they eagerly sinned in everything they did.* |
NET | 3:7 I thought,138 tn Heb “said.” ‘Certainly you will respect139 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed. me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her home140 tn Or “dwelling place.” would not be destroyed141 tn Heb “cut off.”
by all the punishments I have threatened.142 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.
But they eagerly sinned
in everything they did.143 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.
|
BHSSTR | <05949> Mtwlyle <03605> lk <07843> wtyxsh <07925> wmyksh <0403> Nka <05921> hyle <06485> ytdqp <0834> rsa <03605> lk <04585> hnwem <03772> trky <03808> alw <04148> rowm <03947> yxqt <0853> ytwa <03372> yaryt <0389> Ka <0559> ytrma (3:7) |
LXXM | eipa {V-AAI-1S} plhn {<4133> ADV} fobeisye {<5399> V-PMI-2P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} dexasye {<1209> V-AMD-2P} paideian {<3809> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} exoleyreuyhte {V-APS-2P} ex {<1537> PREP} ofyalmwn {<3788> N-GPM} authv {<846> D-GSF} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} exedikhsa {<1556> V-AAI-1S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} etoimazou {<2090> V-PMD-2S} oryrison {<3719> V-AAD-2S} diefyartai {<1311> V-RMI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} epifulliv {N-NSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |