copyright
16 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Zephaniah 3:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPara nabinya adalah orang-orang ceroboh dan pengkhianat; para imamnya menajiskan apa yang kudus, memperkosa hukum Taurat.
BISNabi-nabinya tidak punya rasa tanggung jawab dan tidak dapat dipercaya; para imam menajiskan apa yang dikhususkan untuk TUHAN dan memutarbalikkan hukum-hukum Allah untuk keuntungan mereka sendiri.
FAYHPara nabinya adalah pendusta yang mencari keuntungan bagi diri sendiri, sedangkan para imamnya mencemarkan Bait Allah dengan tidak menghiraukan hukum-hukum Allah.
DRFT_WBTC
TLSegala nabinya itu angkara dan orang penipu yang tiada tahu malu; segala imamnya menajiskan tempat yang suci dan digagahinya akan taurat.
KSI
DRFT_SBMaka segala nabinyapun orang ringan dan khianat dan segala imamnya telah menajiskan tempat kudus serta melanggar hukum.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEnabi2nja adalah petualang, orang jang bukan orang kepertjajaan; para imamnja mentjemarkan jang sutji, memperkosa Taurat.
TB_ITL_DRFPara nabinya adalah <06348> <05030> orang-orang <0582> ceroboh <0900> dan pengkhianat; para imamnya <03548> menajiskan <02490> apa yang kudus <06944>, memperkosa <02554> hukum Taurat <08451>.
TL_ITL_DRFSegala nabinya <05030> itu angkara <06348> dan orang <0582> penipu <0900> yang tiada tahu malu <0900>; segala <03548> imamnya <03548> <0900> menajiskan <02490> tempat yang suci <06944> dan digagahinya <02554> akan taurat <08451>.
AV#Her prophets <05030> [are] light <06348> (8802) [and] treacherous <0900> persons <0582>: her priests <03548> have polluted <02490> (8765) the sanctuary <06944>, they have done violence <02554> (8804) to the law <08451>.
BBEHer prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.
MESSAGEHer prophets are out for what they can get. They're opportunists--you can't trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God's law as a weapon to maim and kill souls.
NKJVHer prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
PHILIPS
RWEBSTRHer prophets [are] light [and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
GWVIts prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.
NETHer prophets are proud;* they are deceitful men. Her priests defile what is holy;* they break God’s laws.*
NET3:4 Her prophets are proud;127

they are deceitful men.

Her priests defile what is holy;128

they break God’s laws.129

BHSSTR<08451> hrwt <02554> womx <06944> sdq <02490> wllx <03548> hynhk <0900> twdgb <0582> ysna <06348> Myzxp <05030> hyaybn (3:4)
LXXMoi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} authv {<846> D-GSF} pneumatoforoi {N-NPM} andrev {<435> N-NPM} katafronhtai {N-NPM} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} authv {<846> D-GSF} bebhlousin {<953> V-PAI-3P} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} kai {<2532> CONJ} asebousin {<764> V-PAI-3P} nomon {<3551> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA