TB | sebelum kamu dihalau seperti sekam yang tertiup, sebelum datang ke atasmu murka TUHAN yang bernyala-nyala itu, sebelum datang ke atasmu hari kemurkaan TUHAN. |
BIS | sebelum kamu layu dan kering seperti bunga! Insaflah sebelum tiba hari kemarahan TUHAN, dan kamu ditimpa murka TUHAN yang menyala-nyala itu. |
FAYH | sementara masih ada waktu -- sebelum pengadilan dimulai dan kesempatanmu terbang seperti sekam ditiup angin; sebelum amarah TUHAN menimpa kamu dan hari kemurkaan-Nya yang mengerikan dimulai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dahulu dari pada takdir itu beranak (maka seperti sekam terbanglah segala hari), dahulu dari pada kamu kedatangan kehangatan murka Tuhan! Dahulu dari pada kamu kedatangan hari murka Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | yaitu sebelum firman itu berlaku sebelum hari itu lalu seperti sekam sebelum kehangatan murka Allah berlaku atasmu sebelum hari murka Allah datang ke atasmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sebelum kamu dihalaukan laksana sekam jang dalam satu hari terbang; sebelum datang atas dirimu pidjar murka Jahwe; sebelum datang atas dirimu hari murka Jahwe! |
TB_ITL_DRF | sebelum <02962> kamu dihalau <03205> seperti sekam <04671> yang tertiup <03117> <05674>, sebelum <02962> datang <0935> ke atasmu <05921> murka <0639> TUHAN <03068> yang bernyala-nyala <02740> itu, sebelum <02962> datang <0935> ke atasmu <05921> hari <03117> kemurkaan <0639> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Dahulu <02962> dari pada takdir <02706> itu beranak <03205> (maka seperti sekam <04671> terbanglah <05674> segala hari <03117>), dahulu <02962> dari pada kamu kedatangan <0935> <03808> kehangatan <02740> murka <0639> Tuhan <03068>! Dahulu <02962> dari pada kamu kedatangan <0935> <03808> hari <03117> murka <0639> Tuhan <03068>! |
AV# | Before the decree <02706> bring forth <03205> (8800), [before] the day <03117> pass <05674> (8804) as the chaff <04671>, before <03808> the fierce <02740> anger <0639> of the LORD <03068> come <0935> (8799) upon you, before the day <03117> of the LORD'S <03068> anger <0639> come <0935> (8799) upon you. |
BBE | |
MESSAGE | Do it before you're blown away like leaves in a windstorm, Before GOD's Judgment-anger sweeps down on you, Before GOD's Judgment Day wrath descends with full force. |
NKJV | Before the decree is issued, [Or] the day passes like chaff, Before the LORD'S fierce anger comes upon you, Before the day of the LORD'S anger comes upon you! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Before the decree bringeth forth, [before] the day passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD cometh upon you, before the day of the LORD'S anger cometh upon you. |
GWV | before the decree is carried out and the day passes like windblown husks, before the LORD'S burning anger comes to you, before the day of the LORD'S anger comes to you. |
NET | before God’s decree becomes reality* and the day of opportunity disappears like windblown chaff,* before the Lord’s raging anger* overtakes* you – before the day of the Lord’s angry judgment overtakes you! |
NET | 2:2 before God’s decree becomes reality58 tn Heb “before the giving birth of a decree.” For various alternative readings, see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 187-88. and the day of opportunity disappears like windblown chaff,59 tn The second half of the line reads literally, “like chaff it passes by a day.” The translation above assumes the “day” is the brief time God is giving the nation to repent. The comparison of this quickly passing opportunity to chaff is consistent with the straw imagery of v. 1.
before the Lord>’s raging anger60 tn Heb “the fury of the anger of the Lord>.” The synonyms are combined to emphasize the extreme degree of the Lord’s anger. overtakes61 tn Heb “comes upon.” This phrase occurs twice in this verse. you –
before the day of the Lord>’s angry judgment overtakes you!
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0639> Pa <03117> Mwy <05921> Mkyle <0935> awby <03808> al <02962> Mrjb <03068> hwhy <0639> Pa <02740> Nwrx <05921> Mkyle <0935> awby <03808> al <02962> Mrjb <03117> Mwy <05674> rbe <04671> Umk <02706> qx <03205> tdl <02962> Mrjb (2:2) |
LXXM | pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} genesyai {<1096> V-AMN} umav {<4771> P-AP} wv {<3739> CONJ} anyov {<438> N-NSN} paraporeuomenon {<3899> V-PMPNS} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} epelyein {V-AAN} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} orghn {<3709> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} epelyein {V-AAN} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} hmeran {<2250> N-ASF} yumou {<2372> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |