SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Habakkuk 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRTherefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion [is] fat, and their food plenteous.
TBItulah sebabnya dipersembahkannya korban untuk pukatnya dan dibakarnya korban untuk payangnya; sebab oleh karena alat-alat itu pendapatannya mewah dan rezekinya berlimpah-limpah.
BISKemudian jala itu mereka sembah dan mereka beri persembahan kurban, sebab dengan jala itu mereka telah mendapat rejeki berlimpah-limpah dan menjadi makmur.
FAYHKemudian mereka akan menyembah jala-jala mereka dan membakar kemenyan di depannya serta berkata, 'Inilah dewa-dewa yang membuat kita kaya raya.'
DRFT_WBTC
TLDan sebab itu dipersembahkannya korban kepada pukatnya, dan dibakarnya dupa bagi jaringnya, karena olehnya juga bahagiannya sudah jadi gemuk dan makanannyapun sudah jadi lemak.
KSI
DRFT_SBSebab itu ia berbuat kurban kepada jaringnya serta membakar setanggi kepada pukatnya karena olehnya itu bagiannya telah jadi gemuk dan rizkinyapun mewah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu kurban dipersembahkannja kepada pukatnja, dupa dibakarnja didepan pajangnja. Sebab berkat semuanja itu lemaklah bagiannja dan ber-limpah2 makanannja.
TB_ITL_DRFItulah <05921> sebabnya <03651> dipersembahkannya korban <02076> untuk pukatnya <02764> dan dibakarnya <06999> korban untuk payangnya <04365>; sebab <03588> oleh karena <03588> alat-alat itu pendapatannya mewah <03978> <02506> <08082> <01992> dan rezekinya berlimpah-limpah <01277>.
TL_ITL_DRFDan sebab <03651> itu dipersembahkannya <02076> korban kepada pukatnya <02764>, dan dibakarnya <06999> dupa bagi jaringnya <04365>, karena <03588> olehnya <01992> juga bahagiannya <02506> sudah jadi gemuk <08082> dan makanannyapun <01277> <03978> <02506> sudah jadi lemak.
AV#Therefore they sacrifice <02076> (8762) unto their net <02764>, and burn incense <06999> (8762) unto their drag <04365>; because by them <01992> their portion <02506> [is] fat <08082>, and their meat <03978> plenteous <01277>. {plenteous: or, dainty: Heb. fat}
BBEFor this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat.
MESSAGEHe praises his rod and reel, piles his fishing gear on an altar and worships it! It's made his day, and he's going to eat well tonight!
NKJVTherefore they sacrifice to their net, And burn incense to their dragnet; Because by them their share [is] sumptuous And their food plentiful.
PHILIPS
GWVThat is why they sacrifice to their nets and burn incense to their dragnets. They are rich and well fed because of them.
NETBecause of his success* he offers sacrifices to his throw net and burns incense to his dragnet;* for because of them he has plenty of food,* and more than enough to eat.*
NET1:16 Because of his success53 he offers sacrifices to his throw net

and burns incense to his dragnet;54

for because of them he has plenty of food,55

and more than enough to eat.56

BHSSTR<01277> harb <03978> wlkamw <02506> wqlx <08082> Nms <01992> hmhb <03588> yk <04365> wtrmkml <06999> rjqyw <02764> wmrxl <02076> xbzy <03651> Nk <05921> le (1:16)
LXXMeneken {PREP} toutou {<3778> D-GSM} yusei {<2380> V-FAI-3S} th {<3588> T-DSF} saghnh {<4522> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} yumiasei {<2370> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSN} amfiblhstrw {<293> N-DSN} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} elipanen {V-AAI-3S} merida {<3310> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} brwmata {<1033> N-APN} autou {<846> D-GSM} eklekta {<1588> A-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA