copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Habakkuk 3:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmelihat Engkau, gunung-gunung gemetar, air bah menderu lalu, samudera raya memperdengarkan suaranya dan mengangkat tangannya.
BISMelihat Engkau, gunung-gunung berguncang dari langit turun hujan seperti tertuang. Air di bawah tanah gemuruh suaranya, ombaknya gulung-gemulung dan bergelora.
FAYHGunung-gunung melihat Engkau dan gemetar. Air mengalir terus dengan menderu-deru. Samudera raya berseru untuk menyatakan penyerahan kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLSerta terlihat segala gunung akan Dikau, maka dirasainya sakit dari takut, air bahpun sudah meliputi; tubirpun sudah menyaringkan suaranya dan mengangkat tebing-tebingnya ke atas.
KSI
DRFT_SBMaka terlihatlah segala gunung akan Dikau lalu takut maka air bah itu telah mengalir dan air yang dalam tanah menyaringkan suaranya serta mengangkat tangannya tinggi-tinggi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmelihat Dikau gunung2 gentar, hudjan lebat liwat, tubir memperdengarkan suaranja.
TB_ITL_DRFmelihat <07200> Engkau, gunung-gunung <02022> gemetar <02230> <02342>, air <04325> bah <05674> menderu <02230> lalu, samudera <08415> raya memperdengarkan <05414> suaranya <07315> dan mengangkat <05375> tangannya <03027>.
TL_ITL_DRFSerta terlihat <07200> segala gunung <02022> akan Dikau, maka dirasainya <02230> sakit <02342> dari takut, air <04325> bahpun <05414> <05674> sudah meliputi; tubirpun <08415> sudah menyaringkan suaranya <06963> dan mengangkat <05375> tebing-tebingnya <07315> ke <03027> atas.
AV#The mountains <02022> saw <07200> (8804) thee, [and] they trembled <02342> (8799): the overflowing <02230> of the water <04325> passed by <05674> (8804): the deep <08415> uttered <05414> (8804) his voice <06963>, [and] lifted up <05375> (8804) his hands <03027> on high <07315>.
BBEThe mountains saw you and were moved with fear; the clouds were streaming with water: the voice of the deep was sounding; the sun did not come up, and the moon kept still in her place.
MESSAGEMountains saw what was coming. They twisted in pain. Flood Waters poured in. Ocean roared and reared huge waves.
NKJVThe mountains saw You [and] trembled; The overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice, [And] lifted its hands on high.
PHILIPS
RWEBSTRThe mountains saw thee, [and] they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, [and] lifted up his hands on high.
GWVThe mountains look at you. They writhe in pain. Floodwaters pass by. The deep ocean roars. Its waves rise up high.
NETWhen the mountains see you, they shake. The torrential downpour sweeps through.* The great deep* shouts out; it lifts its hands high.*
NET3:10 When the mountains see you, they shake.

The torrential downpour sweeps through.155

The great deep156

shouts out;

it lifts its hands high.157

BHSSTR<05375> avn <03027> whydy <07315> Mwr <06963> wlwq <08415> Mwht <05414> Ntn <05674> rbe <04325> Mym <02230> Mrz <02022> Myrh <02342> wlyxy <07200> Kwar (3:10)
LXXMoqontai {<3708> V-FMI-3P} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} wdinhsousin {<5605> V-FAI-3P} laoi {<2992> N-NPM} skorpizwn {<4650> V-PAPNS} udata {<5204> N-APN} poreiav {<4197> N-GSF} autou {<846> D-GSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} abussov {<12> N-NSF} fwnhn {<5456> N-ASF} authv {<846> D-GSF} uqov {<5311> N-ASN} fantasiav {<5325> N-GSF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%