BHSSTR | <05671> jyjbe <05921> wyle <03513> dybkmw <04970> ytm <05704> de <0> wl <03808> al <07235> hbrmh <01945> ywh <0559> rmayw <0> wl <02420> twdyx <04426> huylmw <05375> wavy <04912> lsm <05921> wyle <03605> Mlk <0428> hla <03808> awlh (2:6) |
TB | Bukankah sekalian itu akan melontarkan peribahasa mengatai dia, dan nyanyian olok-olok serta sindiran ini: Celakalah orang yang menggaruk bagi dirinya apa yang bukan miliknya--berapa lama lagi? --dan yang memuati dirinya dengan barang gadaian. |
BIS | Tetapi semua yang ditaklukkannya itu akan menyindir dan mengolok-oloknya. Mereka akan berkata, "Terkutuklah engkau sebab menimbun barang yang bukan milikmu! Berapa lama lagi engkau memperkaya dirimu dengan memaksa orang-orang yang berhutang kepadamu untuk membayar hutang mereka?" |
FAYH | Saatnya akan tiba apabila semua tawanan mereka akan mencemoohkan mereka dan berkata, 'Celakalah kamu, hai perampok! Kamu telah menjadi kaya karena barang-barang curian dan gadaian. Tetapi, akhirnya keadilan mengejar kamu! Sekarang kamu akan menerima balasan yang setimpal untuk penindasan dan pemerasan yang telah kamu lakukan.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah sekalian itu akan mengangkat suatu perbahasaan akan halnya dan membuat beberapa ibarat akan dia, serta katanya: Wai bagi orang yang menambah-nambahkan barang yang bukan dia punya! Berapa lama, maka adalah ia seperti orang yang menenggelamkan dirinya dalam utang. |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah sekaliannya itu akan mengambil ibarat akan halnya dan suatu misal akan menyendiri dia katanya susahlah bagi yang menambahkan barang yang bukan miliknya sendiri berapa lamakah lagi dan yang menimbunkan beberapa gadaian atas dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidakkah semua akan membawakan amsal tentangnja, kias dan pantun atasnja? Katanja: Tjelakalah orang, jang menimbun barang jang bukan miliknja - sampai bilamana? - dan jang memberati dirinja dengan tjagaran. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> sekalian <03605> itu <0428> akan melontarkan <05375> peribahasa <04426> <04912> mengatai <02420> dia, dan nyanyian olok-olok serta sindiran <04912> <04426> ini: Celakalah <01945> orang yang menggaruk <07235> bagi dirinya apa yang bukan <03808> miliknya --berapa <05704> lama <04970> lagi? --dan yang memuati <03513> <04426> dirinya <05921> dengan barang gadaian <05671>. |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> sekalian <0428> itu <05921> akan mengangkat <05375> suatu perbahasaan <04912> akan halnya dan membuat beberapa <02420> ibarat <04426> akan dia <0>, serta katanya <0559>: Wai <01945> bagi orang yang menambah-nambahkan <07235> barang yang bukan <03808> dia punya <0>! Berapa <05704> lama <04970>, maka adalah <07235> ia <03808> seperti orang yang menenggelamkan <03513> dirinya <05921> dalam <02420> utang <05671>. |
AV# | Shall not all these take up <05375> (8799) a parable <04912> against him, and a taunting <04426> proverb <02420> against him, and say <0559> (8799), Woe <01945> to him that increaseth <07235> (8688) [that which is] not his! how long? and to him that ladeth <03513> (8688) himself with thick clay <05671>! {Woe...: or, Ho, he} |
BBE | Will not all these take up a word of shame against him and a bitter saying against him, and say, A curse on him who goes on taking what is not his and is weighted down with the property of debtors! |
MESSAGE | Don't give people like this a second thought. Soon the whole world will be taunting them: "'Who do you think you are--getting rich by stealing and extortion? How long do you think you can get away with this?' |
NKJV | "Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say, `Woe to him who increases [What] is not hishow long? And to him who loads himself with many pledges'? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth [that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! |
GWV | Won't all of them ridicule him, directing clever sayings and riddles at him, like: "'How horrible it will be for the one who makes himself rich with what is not his own and makes himself wealthy on loans. How long will this go on?' |
NET | “But all these nations will someday taunt him* and ridicule him with proverbial sayings:* ‘The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead* (How long will this go on?)* – he who gets rich by extortion!’* |
NET | 2:6 “But all these nations will someday taunt him82 tn Heb “Will not these, all of them, take up a taunt against him…?” The rhetorical question assumes the response, “Yes, they will.” The present translation brings out the rhetorical force of the question by rendering it as an affirmation.
and ridicule him with proverbial sayings:83 tn Heb “and a mocking song, riddles, against him? And one will say.”
‘The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead84 tn Heb “Woe [to] the one who increases [what is] not his.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe,” “ah”) was used in funeral laments and carries the connotation of death.
(How long will this go on?)85 tn This question is interjected parenthetically, perhaps to express rhetorically the pain and despair felt by the Babylonians’ victims. –
he who gets rich by extortion!’86 tn Heb “and the one who makes himself heavy [i.e., wealthy] [by] debts.” Though only appearing in the first line, the term הוֹי (hoy) is to be understood as elliptical in the second line.
|
LXXM | ouci {<3364> ADV} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-ASN} parabolhn {<3850> N-ASF} kat {<2596> PREP} autou {<846> D-GSM} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} problhma {N-ASN} eiv {<1519> PREP} dihghsin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} erousin {V-FAI-3P} ouai {<3759> INJ} o {<3588> T-NSM} plhyunwn {<4129> V-PAPNS} eautw {<1438> D-DSM} ta {<3588> T-APN} ouk {<3364> ADV} onta {<1510> V-PAPAP} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} tinov {<5100> I-GSM} kai {<2532> CONJ} barunwn {<925> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} kloion {N-ASM} autou {<846> D-GSM} stibarwv {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |