SABDAweb ©
Bible
Verse
5 Aug 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nahum 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEGOD's orders on Nineveh: "You're the end of the line. It's all over with Nineveh. I'm gutting your temple. Your gods and goddesses go in the trash. I'm digging your grave. It's an unmarked grave. You're nothing--no, you're less than nothing!"
TBTerhadap engkau, inilah perintah TUHAN: "Tidak akan ada lagi keturunan dengan namamu. Dari rumah allahmu Aku akan melenyapkan patung pahatan dan patung tuangan; kuburmu akan Kusediakan, sebab engkau hina."
BISInilah keputusan TUHAN mengenai bangsa Asyur, "Mereka tidak akan mempunyai keturunan untuk penerus bangsanya. Patung-patung berhala yang ada di dalam kuil-kuil dewanya, akan Kuhancurkan. Kuburan untuk bangsa Asyur sedang Kupersiapkan, sebab mereka tak layak hidup!"
FAYHDan kepada raja itu Ia berfirman, "Aku telah memerintahkan agar dinastimu diakhiri; anak-anakmu tidak akan pernah duduk di atas takhtamu. Aku akan menghancurkan segala patung berhalamu serta rumah-rumah mereka, dan Aku akan mengubur engkau, sebab engkau penuh dengan segala dosa yang menjijikkan!"
DRFT_WBTC
TLTetapi akan halmu Tuhan sudah berfirman, bahwa kepujianmu tiada akan berpecah-pecah lagi! Dari dalam rumah berhalamu akan Kutumpas segala patung pahatan dan tuangan, dan Kujadikan dia kuburmu, sebab engkau sudah mencelakan Daku!
KSI
DRFT_SBBahwa Allah telah berfirman akan halmu yaitu: "Jangan lagi dimasyhurkan namamu maka dari dalam rumah segala berhalamu kelak Aku tumpas segala patung ukiran dan patung tuangan maka Aku akan menggali kuburmu karena engkau ini keji."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe memerintah tentang dirimu: "Namamu takkan diturunkan, dari kuil dewatamu Kutumpas berhala dan patung tuangan; kubur Kubuat bagimu, sebab terkutuklah engkau.
TB_ITL_DRFTerhadap engkau, inilah perintah <06680> TUHAN <03068>: "Tidak <03808> akan <02232> ada lagi <05750> keturunan <02232> dengan namamu <08034>. Dari rumah <01004> allahmu <0430> Aku akan melenyapkan <03772> patung pahatan <06459> dan patung tuangan <04541>; kuburmu <06913> akan Kusediakan, sebab <03588> engkau hina <07043>."
TL_ITL_DRFTetapi akan halmu <06680> Tuhan <03068> sudah berfirman, bahwa kepujianmu <02232> tiada <03808> akan berpecah-pecah <08034> lagi <05750>! Dari dalam rumah <01004> berhalamu <0430> akan Kutumpas <03772> segala patung pahatan <06459> dan tuangan <04541>, dan Kujadikan <07760> dia kuburmu <06913>, sebab <03588> engkau sudah mencelakan <07043> Daku <0>!
AV#And the LORD <03068> hath given a commandment <06680> (8765) concerning thee, [that] no more of thy name <08034> be sown <02232> (8735): out of the house <01004> of thy gods <0430> will I cut off <03772> (8686) the graven image <06459> and the molten image <04541>: I will make <07760> (8799) thy grave <06913>; for thou art vile <07043> (8804).
BBEThe Lord has given an order about you, that no more of your name are to be planted: from the house of your gods I will have the pictured and metal images cut off; I will make your last resting-place a place of shame; for you are completely evil.
NKJVThe LORD has given a command concerning you: "Your name shall be perpetuated no longer. Out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molded image. I will dig your grave, For you are vile."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD hath given a commandment concerning thee, [that] no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
GWVThe LORD has given this command about you, Nineveh: You will no longer have descendants to carry on your name. I will remove the wooden and metal idols from the temple of your gods. I will prepare your grave because you are worthless.
NETThe Lord has issued a decree against you:* “Your dynasty will come to an end.* I will destroy the idols and images in the temples of your gods. I will desecrate* your grave – because you are accursed!”*
NET1:14 The Lord has issued a decree against you:67

“Your dynasty will come to an end.68

I will destroy the idols and images in the temples of your gods.

I will desecrate69

your grave – because you are accursed!”70

Proclamation of the Deliverance of Judah

BHSSTRP <07043> twlq <03588> yk <06913> Krbq <07760> Myva <04541> hkomw <06459> lop <03772> tyrka <0430> Kyhla <01004> tybm <05750> dwe <08034> Kmsm <02232> erzy <03808> al <03068> hwhy <05921> Kyle <06680> hwuw (1:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} enteleitai {V-PMI-3S} uper {<5228> PREP} sou {<4771> P-GS} kuriov {<2962> N-NSM} ou {<3364> ADV} sparhsetai {<4687> V-FPI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} onomatov {<3686> N-GSN} sou {<4771> P-GS} eti {<2089> ADV} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} exoleyreusw {V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} kai {<2532> CONJ} cwneuta {A-APN} yhsomai {<5087> V-FMI-1S} tafhn {<5027> N-ASF} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} taceiv {<5036> A-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA