GWV | From you, Nineveh, a person who plans evil against the LORD sets out. His advice is wicked. |
TB | Bukankah dari padamu muncul orang yang merancang kejahatan terhadap TUHAN, orang yang memberi nasihat dursila? |
BIS | Daripadamu, hai Niniwe, telah muncul seorang yang penuh dengan rancangan jahat. Ia membuat rencana untuk melawan TUHAN. |
FAYH | Siapakah rajamu itu yang berani merancang kejahatan terhadap TUHAN dan memberikan nasihat-nasihat yang busuk?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa dari padamu sudah keluar seorang yang mereka jahat lawan Tuhan, seorang menteri Belial. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari padamu telah keluar seorang yang mengupayakan jahat akan melawan Allah dan yang membicarakan kejahatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Daripadamu keluarlah jang merantjangkan jang durdjana lawan Jahwe serta merentjanakan apa jang merisau. |
TB_ITL_DRF | Bukankah dari padamu <04480> muncul <03318> orang yang merancang <02803> kejahatan <07451> terhadap <05921> TUHAN <03068>, orang yang memberi nasihat <03289> dursila <01100>? |
TL_ITL_DRF | Bahwa dari padamu <04480> sudah keluar <03318> seorang yang mereka jahat <07451> lawan <02803> Tuhan <03068>, seorang menteri <03289> Belial <01100>. |
AV# | There is [one] come out <03318> (8804) of thee, that imagineth <02803> (8802) evil <07451> against the LORD <03068>, a wicked <01100> counsellor <03289> (8802). {a wicked...: Heb. a counsellor of Belial} |
BBE | One has gone out from you who is designing evil against the Lord, whose purposes are of no value. |
MESSAGE | Nineveh's an anthill of evil plots against GOD, A think tank for lies that seduce and betray. |
NKJV | From you comes forth [one] Who plots evil against the LORD, A wicked counselor. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | There is [one] come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor. |
NET | From you, O Nineveh,* one has marched forth who plots evil against the Lord, a wicked military strategist.* |
NET | 1:11 From you, O Nineveh,50 tn The words “O Nineveh” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. The preceding pronoun is feminine singular, indicating the personified city is in view. See 2:1 (2:2 HT). one has marched forth who plots evil against the Lord>,
a wicked military strategist.51 tn Heb “a counselor of wickedness”; NASB “a wicked counselor”; NAB “the scoundrel planner.”
Oracle of Deliverance to Judah
|
BHSSTR | o <01100> leylb <03289> Uey <07451> her <03068> hwhy <05921> le <02803> bsx <03318> auy <04480> Kmm (1:11) |
LXXM | ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} logismov {<3053> N-NSM} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} ponhra {<4190> A-APN} logizomenov {<3049> V-PMPNS} enantia {<1727> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |