BHSSTR | <02346> htmwx <03220> Mym <03220> My <02426> lyx <0834> rsa <0> hl <05439> bybo <04325> Mym <02975> Myrayb <03427> hbsyh <0528> Nwma <04996> anm <03190> ybjyth (3:8) |
TB | Adakah engkau lebih baik dari Tebe, kota dewa Amon, yang letaknya di sungai Nil, dengan air sekelilingnya, yang tembok kotanya adalah laut, dan bentengnya adalah air? |
BIS | Hai Niniwe, masakan engkau lebih baik daripada Tebe, ibukota Mesir? Tebe juga letaknya di pinggir sungai yang melindunginya sebagai tembok. Ya, Sungai Nil itulah benteng pertahanannya. |
FAYH | Apakah engkau lebih baik daripada Tebe yang terletak pada Sungai Nil, yang dikelilingi oleh sungai sehingga terlindung dari segala arah?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baikkah engkau dari pada No-Ammon, yang kedudukannya di tepi sungai Nil, yang dikelilingi oleh air, dan lautpun akan bentengnya dan lautpun akan pagar temboknya? |
KSI | |
DRFT_SB | Terlebih baikkah engkau dari pada No-Amon yaitu kedudukkannya di antara segala sungai dikelilingi oleh air maka laut itulah kotanya dan air itulah temboknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lebih baikkah engkau dari No-Amon, jang bersemajam ditepi sungai, jang bentengnja ialah laut dan temboknjalah air? |
TB_ITL_DRF | Adakah engkau lebih baik <03190> dari Tebe <04996>, kota dewa <0528> Amon, yang letaknya <03427> di sungai Nil <02975>, dengan air <04325> sekelilingnya <05439>, yang <0834> tembok <02346> kotanya adalah laut <03220>, dan bentengnya <03220> <02426> adalah air <03220>? |
TL_ITL_DRF | Baikkah engkau dari pada No-Ammon <0528> <04996>, yang kedudukannya di <03427> tepi sungai <02975> Nil <04325>, yang dikelilingi <02426> <05439> oleh air <04325>, dan lautpun <03220> akan bentengnya dan lautpun <03220> akan pagar <02346> temboknya? |
AV# | Art thou better <03190> (8686) than populous <0527> (8675) <0528> No <04996>, that was situate <03427> (8802) among the rivers <02975>, [that had] the waters <04325> round about <05439> it, whose rampart <02426> [was] the sea <03220>, [and] her wall <02346> [was] from the sea <03220>? {populous...: or, nourishing, etc: Heb. No Amon} |
BBE | Are you better than No-amon, seated on the Nile streams, with waters all round her; whose wall was the sea and her earthwork the waters? |
MESSAGE | Do you think you're superior to Egyptian Thebes, proudly invincible on the River Nile, Protected by the great River, walled in by the River, secure? |
NKJV | Are you better than No Amon [That was] situated by the River, That had the waters around her, Whose rampart [was] the sea, Whose wall [was] the sea? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Art thou better than populous No, that dwelt among the rivers, [that had] the waters around it, whose rampart [was] the sea, [and] her wall [was] from the sea? |
GWV | Are you better than Noamon, which sits by the streams of the Nile with water surrounding her? The sea was her defense. The water was her wall. |
NET | You are no more secure* than Thebes* – she was located on the banks of the Nile; the waters surrounded her, her* rampart* was the sea, the water* was her wall. |
NET | 3:8 You are no more secure190 tn Heb “Are you better than Thebes?” than Thebes191 tn Heb “No-Amon.” The name is transliterated by NAB, NASB; many other English versions employ the equivalent “Thebes.” –
she was located on the banks of the Nile;
the waters surrounded her,
her192 tn The relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) is functioning in a possessive sense: “whose” (Job 37:17; Ps 95:5; Isa 5:28; 49:23; Jer 31:32; see HALOT 98 s.v. 4). rampart193 tn The consonantal form חיל is vocalized in the MT as חֵיל (khel, “rampart”). The LXX translation ἡ ἀρξή (Jh arxh, “strength”) reflects confusion between the relatively rare חֵיל and the more common חַיִל (khayil, “strength”); see HALOT 310-12. was the sea,
the water194 tn Heb “from (the) sea.” The form should be emended to מַיִם (mayim, “water”). This is a figurative description of the Nile River: It functioned like a fortress wall for Thebes. was her wall.
|
LXXM | etoimasai {<2090> V-AAN} merida {<3310> N-ASF} armosai {<718> V-AAN} cordhn {N-ASF} etoimasai {<2090> V-AAN} merida {<3310> N-ASF} amwn {<300> N-PRI} h {<3588> T-NSF} katoikousa {V-PAPNS} en {<1722> PREP} potamoiv {<4215> N-DPM} udwr {<5204> N-NSN} kuklw {N-DSM} authv {<846> D-GSF} hv {<3739> R-GSF} h {<3588> T-NSF} arch {<746> N-NSF} yalassa {<2281> N-NSF} kai {<2532> CONJ} udwr {<5204> N-NSN} ta {<3588> T-NPN} teich {<5038> N-NPN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |