copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nahum 3:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPara pembesar dan pejabatmu seperti kawanan belalang yang berlindung di tembok-tembok pada waktu dingin. Tetapi setelah matahari terbit, mereka segera terbang menghilang; tak seorang pun tahu ke mana mereka pergi.
TBSekalipun para penjagamu seperti belalang pindahan dan para pegawaimu seperti kawanan belalang, yang hinggap pada tembok-tembok pada waktu dingin, namun jika matahari terbit, mereka lari menghilang, tidak ketahuan tempatnya.
FAYHPara pemimpin dan pejabat akan bergerombol seperti belalang di pagar-pagar tanaman dan di tembok-tembok pada waktu dingin, tetapi mereka semua akan terbang dan lenyap pada waktu matahari terbit dan menghangatkan bumi.
DRFT_WBTC
TLSegala penghulumu itu seperti belalang dan segala panglima perangmupun seperti bala belalang; mereka itu bertentara dalam pagar pada hari dingin; apabila terbitlah matahari maka terbanglah ia, sehingga tiada lagi ketahuan di mana dahulu tempatnya!
KSI
DRFT_SBMaka segala orangmu yang bermahkota itu seperti belalang dan segala panglimamu seperti cangkadok berpasuk-pasukkan yang hinggap di pagar pada hari dingin tetapi setelah terbit matahari maka hilanglah ia sehingga tiada berketahuan lagi akan tempatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkawalmu seperti belalang, pendjabat2mu laksana kawanan jang bersarang didinding pada hari dingin, tetapi bila matahari terbit, maka walang menanggalkan kepompongnja, lalu terbang dan lenjap dengan tidak diketahui kemana!
TB_ITL_DRFSekalipun para penjagamu <04502> seperti belalang <0697> pindahan <02583> <01462> <01462> <02951> dan para pegawaimu <01448> seperti kawanan <02951> belalang, yang hinggap pada tembok-tembok <01462> <02951> pada waktu <03117> dingin <07135>, namun jika <01462> matahari <08121> terbit <02224>, mereka lari <05074> menghilang <02951>, tidak <03808> ketahuan <03045> tempatnya <04725>.
TL_ITL_DRFSegala penghulumu <04502> itu seperti belalang <0697> dan segala panglima perangmupun <02951> seperti bala belalang; mereka itu bertentara <01462> dalam pagar <01448> pada hari <03117> dingin <07135>; apabila terbitlah <02224> matahari <08121> maka terbanglah <05074> <01462> ia, sehingga <01462> tiada <03808> lagi ketahuan <03045> di mana <0335> dahulu <01462> tempatnya <04725>!
AV#Thy crowned <04502> [are] as the locusts <0697>, and thy captains <02951> as the great grasshoppers <01462>, which camp <02583> (8802) in the hedges <01448> in the cold <07135> day <03117>, [but] when the sun <08121> ariseth <02224> (8804) they flee away <05074> (8776), and their place <04725> is not known <03045> (8738) where <0335> they [are].
BBEYour crowned ones are like the locusts, and your scribes like the clouds of insects which take cover in the walls on a cold day, but when the sun comes up they go in flight, and are seen no longer in their place.
MESSAGEYour bureaucrats are locusts, your brokers and bankers are locusts. Early on, they're all at your service, full of smiles and promises, But later when you return with questions or complaints, you'll find they've flown off and are nowhere to be found.
NKJVYour commanders [are] like [swarming] locusts, And your generals like great grasshoppers, Which camp in the hedges on a cold day; When the sun rises they flee away, And the place where they [are] is not known.
PHILIPS
RWEBSTRThy princes [are] as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which settle in the hedges in the cold day, [but] when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they [are].
GWVYour officers are like locusts, and your scribes are like swarms of locusts that settle on the fences when it is cold. The sun rises, and they scatter in every direction. No one knows where they've gone.
NETYour courtiers* are like locusts, your officials* are like a swarm of locusts! They encamp in the walls on a cold day, yet when the sun rises, they* fly away;* and no one knows where they* are.*
NET3:17 Your courtiers225 are like locusts,

your officials226

are like a swarm of locusts!

They encamp in the walls on a cold day,

yet when the sun rises, they227

fly away;228

and no one knows where they229

are.230

Concluding Dirge

BHSSTR<0335> Mya <04725> wmwqm <03045> edwn <03808> alw <05074> ddwnw <02224> hxrz <08121> sms <07135> hrq <03117> Mwyb <01448> twrdgb <02583> Mynwxh <01462> ybg <01462> bwgk <02951> Kyropjw <0697> hbrak <04502> Kyrznm (3:17)
LXXMexhlato {V-IMI-3S} wv {<3739> CONJ} attelebov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} summiktov {A-NSM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} akriv {<200> N-NSF} epibebhkuia {<1910> V-RAPNS} epi {<1909> PREP} fragmon {<5418> N-ASM} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} pagouv {N-APM} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} aneteilen {<393> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} afhlato {V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnw {<1097> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} authv {<846> D-GSF} ouai {<3759> INJ} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran