SABDAweb ©
Bible
Verse
7 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 1:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan bimbang penduduk Marot berharap akan kebaikan. Sebab malapetaka turun dari pada TUHAN sampai ke pintu gerbang Yerusalem.
BISMalapetaka dari TUHAN telah sampai di depan pintu gerbang Yerusalem! Karena itu, tidak mungkin orang Marot mengharapkan pertolongan.
FAYHPenduduk Marot dengan gelisah mengharapkan kelepasan, sebab malapetaka datang dari TUHAN sampai ke pintu gerbang Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLWah, dengan cuma-cuma perempuan penduduk Marot menantikan yang baik, karena yang jahat itu telah turun dari pada Tuhan sampai kepada pintu gerbang Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBKarena orang isi Marot merindukan kebajikan sebab celaka telah turun ke pintu Yerusalem dari pada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMana boleh mengharapkan jang baiklah penduduk Marot itu; sebab bentjana kan turun dari Jahwe ke gerbang2 Jerusjalem!
TB_ITL_DRFDengan bimbang <03588> penduduk <03427> Marot <04796> berharap <02470> akan kebaikan <02896>. Sebab <03588> malapetaka <07451> turun <03381> dari pada TUHAN <03069> sampai ke pintu gerbang <08179> Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFWah <03588>, dengan cuma-cuma <02470> perempuan penduduk <03427> Marot <04796> menantikan yang baik <02896>, karena <03588> yang jahat <07451> itu telah turun <03381> dari pada Tuhan <03069> sampai kepada pintu gerbang <08179> Yeruzalem <03389>.
AV#For the inhabitant <03427> (8802) of Maroth <04796> waited carefully <02342> (8804) for good <02896>: but evil <07451> came down <03381> (8804) from the LORD <03068> unto the gate <08179> of Jerusalem <03389>. {inhabitant: Heb. inhabitress} {waited...: or, was grieved}
BBEFor the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.
MESSAGEThe villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City.
NKJVFor the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRFor the inhabitant of Maroth became weak waiting for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.
GWVWait anxiously for good, inhabitants of Maroth. From the LORD disaster will come on the gates of Jerusalem.
NETIndeed, the residents of Maroth* hope for something good to happen,* though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem.*
NET1:12 Indeed, the residents of Maroth57 hope for something good to happen,58

though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem.59

BHSSTR<03389> Mlswry <08179> resl <03069> hwhy <0853> tam <07451> er <03381> dry <03588> yk <04796> twrm <03427> tbswy <02896> bwjl <02470> hlx <03588> yk (1:12)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} hrxato {<757> V-AMI-3S} eiv {<1519> PREP} agaya {<18> A-APN} katoikoush {V-PAPDS} odunav {<3601> N-APF} oti {<3754> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} kaka {<2556> A-NPN} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} pulav {<4439> N-APF} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA