SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 7:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEI'm overwhelmed with sorrow! sunk in a swamp of despair! I'm like someone who goes to the garden to pick cabbages and carrots and corn And returns empty-handed, finds nothing for soup or sandwich or salad.
TBCelaka aku! Sebab keadaanku seperti pada pengumpulan buah-buahan musim kemarau, seperti pada pemetikan susulan buah anggur: tidak ada buah anggur untuk dimakan, atau buah ara yang kusukai.
BISCelaka aku! Aku seperti orang kelaparan yang pergi memetik buah setelah lewat musimnya. Tak ada lagi buah-buahan pada pohon-pohon. Buah anggur dan buah ara yang baik-baik semuanya sudah habis dipetik.
FAYHCELAKALAH aku! Mencari orang jujur sama sukarnya seperti mencari buah anggur dan buah ara setelah lewat musimnya. Tidak ada buah anggur yang dapat dimakan atau buah ara yang masak lebih awal, betapapun aku mendambakannya!
DRFT_WBTC
TLWai bagiku! Karena adalah halku seperti kalau sudah habis pupul agung, kalau sudah habis petikan buah anggur yang terkemudian itu; sebiji buah anggur tiada lagi akan dimakan; cuma-cuma aku ingin akan buah ara yang masak!
KSI
DRFT_SBSusahlah hal-Ku karena Aku ini seperti pada masa orang memetik buah musim panas dan seperti taring buah anggur tiada setandan lagi akan dimakan dan hatiku ingin akan buah ara yang mula-mula masuk.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjelakalah aku, sebab aku telah mendjadi laksana pemungut dimusim panas, bagaikan (orang pada) pemetikan susulan panenan anggur: tiada buah anggur satupun untuk dimakan, tiada buah ara awal jang sangat kuinginkan.
TB_ITL_DRFCelaka <0480> aku! Sebab <03588> keadaanku <0480> seperti pada <01961> pengumpulan <0625> buah-buahan musim kemarau <07019>, seperti pada pemetikan <05955> susulan buah anggur <01210>: tidak <0369> ada buah <0811> anggur untuk dimakan <0398>, atau buah ara yang kusukai <01063>.
TL_ITL_DRFWai <0480> bagiku <0>! Karena <03588> adalah <01961> halku seperti kalau sudah habis pupul <0625> agung <0811> <05955> <07019>, kalau sudah habis petikan <01210> buah anggur yang terkemudian itu; sebiji buah anggur tiada <0369> lagi <0811> akan dimakan <0398>; cuma-cuma <01063> aku ingin <0183> akan buah ara yang masak <05315>!
AV#Woe <0480> is me! for I am as when they have gathered <0625> the summer fruits <07019>, as the grapegleanings <05955> of the vintage <01210>: [there is] no cluster <0811> to eat <0398> (8800): my soul <05315> desired <0183> (8765) the firstripe fruit <01063>. {when...: Heb. the gatherings of summer}
BBESorrow is mine! for I am as when they have got in the summer fruits, like the last of the grapes: there is nothing for food, not even an early fig for my desire.
NKJVWoe is me! For I am like those who gather summer fruits, Like those who glean vintage grapes; [There is no] cluster to eat Of the firstripe fruit [which] my soul desires.
PHILIPS
RWEBSTRWoe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: [there is] no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
GWVPoor me! I am like those gathering summer fruit, like those picking grapes. But there aren't any grapes to eat or any ripened figs that I crave.
NETI am depressed!* Indeed,* it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested.* There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much.*
NET7:1 I am depressed!284

Indeed,285

it is as if the summer fruit has been gathered,

and the grapes have been harvested.286

There is no grape cluster to eat,

no fresh figs that I crave so much.287

BHSSTR<05315> yspn <0183> htwa <01063> hrwkb <0398> lwkal <0811> lwksa <0369> Nya <01210> ryub <05955> tllek <07019> Uyq <0625> ypoak <01961> ytyyh <03588> yk <0> yl <0480> ylla (7:1)
LXXMoimmoi {INJ} oti {<3754> CONJ} egenomhn {<1096> V-AMI-1S} wv {<3739> CONJ} sunagwn {<4863> V-PAPNS} kalamhn {<2562> N-ASF} en {<1722> PREP} amhtw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} epifullida {N-ASF} en {<1722> PREP} trughtw {N-DSM} ouc {<3364> ADV} uparcontov {<5225> V-PAPGS} botruov {<1009> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} fagein {<2068> V-AAN} ta {<3588> T-APN} prwtogona {A-APN} oimmoi {INJ} quch {<5590> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA