SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 7:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah bersukacita atas aku, hai musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.
BISTidak ada alasan bagi musuh-musuh kita untuk bergembira atas kehancuran kita. Sebab sekalipun kita jatuh, kita akan bangkit lagi. Sekarang kita berada dalam gelap, tapi TUHAN akan menerangi kita.
FAYHJanganlah bersukacita atas kemalanganku, hai musuhku, karena walaupun aku jatuh, aku akan berdiri lagi! Apabila aku duduk dalam kegelapan, TUHAN sendiri akan menjadi Terang bagiku.
DRFT_WBTC
TLJangan engkau sukacita akan halku, hai seteruku! Jikalau kiranya aku sudah jatuh, maka aku akan bangun pula; apabila aku duduk dalam gelap, maka Tuhan juga akan menjadi terangku.
KSI
DRFT_SBHai seteruku janganlah engkau bersuka-suka akan halku jikalau aku jatuh niscaya aku akan bangun pula dan jikalau aku duduk dalam gelap niscaya Allah juga akan menjadi terang bagiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan bersukatjita atas diriku, hai seteruku; djika aku djatuh, aku kan bangkit kembali; djika aku duduk dalam kegelapan, Jahwelah mendjadi tjahajaku.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> bersukacita <08056> atas aku, hai musuhku <0341>! Sekalipun <03588> aku jatuh <05307>, aku akan bangun <06965> pula, sekalipun <03588> aku duduk <03427> dalam gelap <02822>, TUHAN <03068> akan menjadi terangku <0216>.
TL_ITL_DRFJangan <0408> engkau sukacita <08056> akan halku, hai seteruku <0341>! Jikalau <03588> kiranya aku sudah jatuh <05307>, maka aku akan bangun <06965> pula; apabila <03588> aku duduk <03427> dalam gelap <02822>, maka Tuhan <03068> juga <0> akan menjadi <0> terangku <0216>.
AV#Rejoice <08055> (8799) not against me, O mine enemy <0341> (8802): when I fall <05307> (8804), I shall arise <06965> (8804); when I sit <03427> (8799) in darkness <02822>, the LORD <03068> [shall be] a light <0216> unto me.
BBEDo not be glad because of my sorrow, O my hater: after my fall I will be lifted up; when I am seated in the dark, the Lord will be a light to me.
MESSAGEDon't, enemy, crow over me. I'm down, but I'm not out. I'm sitting in the dark right now, but GOD is my light.
NKJVDo not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The LORD [will be] a light to me.
PHILIPS
RWEBSTRRejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD [shall be] a light to me.
GWVDon't laugh at me, my enemies. Although I've fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.
NETMy enemies,* do not gloat* over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.*
NET7:8 My enemies,302 do not gloat303 over me!

Though I have fallen, I will get up.

Though I sit in darkness, the Lord will be my light.304

BHSSTRo <0> yl <0216> rwa <03068> hwhy <02822> Ksxb <03427> bsa <03588> yk <06965> ytmq <05307> ytlpn <03588> yk <0> yl <0341> ytbya <08056> yxmvt <0408> la (7:8)
LXXMmh {<3165> ADV} epicaire {V-PAD-2S} moi {<1473> P-DS} h {<3588> T-NSF} ecyra {<2189> N-NSF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} peptwka {<4098> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} anasthsomai {<450> V-FMI-1S} dioti {<1360> CONJ} ean {<1437> CONJ} kayisw {<2523> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} skotei {<4655> N-DSN} kuriov {<2962> N-NSM} fwtiei {<5461> V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA