SABDAweb ©
Bible
Verse
17 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 7:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBiarlah Ia kembali menyayangi kita, menghapuskan kesalahan-kesalahan kita dan melemparkan segala dosa kita ke dalam tubir-tubir laut.
BISEngkau akan berbelaskasihan lagi kepada kami dan mengampuni kami. Dosa-dosa kami akan Kaupijak-pijak dan Kaulemparkan ke dasar laut!
FAYHSekali lagi Engkau akan menyayangi kami. Engkau akan menginjak-injak dosa kami di bawah kaki-Mu; Engkau akan melemparkannya ke dasar samudera yang terdalam!
DRFT_WBTC
TLBahwa Ia akan mengasihani kami pula, dan Iapun akan menutup segala kesalahan kami; dan segala dosa kami akan Kaucampak ke dalam tubir laut.
KSI
DRFT_SBMaka Ia akan kembali serta mengasihani kita dan Ia akan melayakkan segala kejahatan tanah kita di bawah kaki-Nya bahkan Engkau akan membuangkan segala dosa-dosanya ke laut yang dalam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan sekali lagi merahimi kita, mentjutji kesalahan kita serta melemparkan kedalam tubir laut segala dosa kita.
TB_ITL_DRFBiarlah Ia kembali <07725> menyayangi <07355> kita, menghapuskan <03533> kesalahan-kesalahan <05771> kita dan melemparkan <07993> segala <03605> dosa <02403> kita ke dalam tubir-tubir <04688> laut <03220>.
TL_ITL_DRFBahwa Ia akan mengasihani <07355> kami pula <07725>, dan Iapun akan menutup <03533> segala kesalahan <05771> kami; dan segala <03605> dosa <02403> kami akan Kaucampak ke <07993> dalam tubir <04688> laut <03220>.
AV#He will turn again <07725> (8799), he will have compassion <07355> (8762) upon us; he will subdue <03533> (8799) our iniquities <05771>; and thou wilt cast <07993> (8686) all their sins <02403> into the depths <04688> of the sea <03220>.
BBEHe will again have pity on us; he will put our sins under his feet: and you will send all our sins down into the heart of the sea.
MESSAGEAnd compassion is on its way to us. You'll stamp out our wrongdoing. You'll sink our sins to the bottom of the ocean.
NKJVHe will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
PHILIPS
RWEBSTRHe will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
GWVYou will again have compassion on us. You will overcome our wrongdoing. You will throw all our sins into the deep sea.
NETYou will once again* have mercy on us; you will conquer* our evil deeds; you will hurl our* sins into the depths of the sea.*
NET7:19 You will once again340 have mercy on us;

you will conquer341

our evil deeds;

you will hurl our342

sins into the depths of the sea.343

BHSSTR<02403> Mtwajx <03605> lk <03220> My <04688> twlumb <07993> Kylstw <05771> wnytnwe <03533> sbky <07355> wnmxry <07725> bwsy (7:19)
LXXMautov {<846> D-NSM} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} oiktirhsei {<3627> V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} katadusei {V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} adikiav {<93> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} aporrifhsontai {V-FPI-3P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} bayh {<899> N-APN} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA