SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 7:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEAnd the godless nations: Put them in their place--humiliated in their arrogance, speechless and clueless.
TBBiarlah bangsa-bangsa melihatnya dan merasa malu atas segala keperkasaan mereka; biarlah mereka menutup mulutnya dengan tangan, dan telinganya menjadi tuli.
BISBangsa-bangsa akan melihat hal itu dan menjadi malu karena menyadari bahwa segala kekuatan mereka tidak berarti apa-apa. Mereka akan kehilangan akal sehingga tak dapat bicara atau mendengar.
FAYHSeluruh dunia akan tertegun melihat apa yang akan Kulakukan untukmu, dan akan merasa malu atas keperkasaan mereka yang tidak berarti. Mereka akan diam terbungkam dengan penuh rasa hormat serta gentar, dan tuli terhadap segala sesuatu di sekitar mereka."
DRFT_WBTC
TLBahwa segala bangsa kafirpun akan melihatnya serta malu dari karena segala kuasanya; mereka itu akan menekap mulutnya, dan telinganya akan jadi tuli.
KSI
DRFT_SBMaka segala bangsa akan melihatnya serta malu akan segala kuasanya maka sekaliannya akan menekapkan tangan ke mulutnya dan telinganya tuli.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaum kafir akan melihatnja dengan ber-malu2 kendati perkasaan mereka; tangan ditaruhnja pada mulut dan telinganja mendjadi tuli.
TB_ITL_DRFBiarlah bangsa-bangsa <01471> melihatnya <07200> dan merasa malu <0954> atas <05921> segala <03605> keperkasaan <01369> mereka; biarlah mereka menutup <07760> mulutnya <06310> dengan tangan <03027>, dan telinganya <0241> menjadi tuli <02790>.
TL_ITL_DRFBahwa segala bangsa kafirpun <01471> akan melihatnya <07200> serta malu <0954> dari karena segala <03605> kuasanya <01369>; mereka itu akan menekap <03027> <07760> mulutnya <06310>, dan telinganya <0241> akan jadi tuli <02790>.
AV#The nations <01471> shall see <07200> (8799) and be confounded <0954> (8799) at all their might <01369>: they shall lay <07760> (8799) [their] hand <03027> upon [their] mouth <06310>, their ears <0241> shall be deaf <02790> (8799).
BBEThe nations will see and be shamed because of all their strength; they will put their hands on their mouths, their ears will be stopped.
NKJVThe nations shall see and be ashamed of all their might; They shall put [their] hand over [their] mouth; Their ears shall be deaf.
PHILIPS
RWEBSTRThe nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.
GWVNations will see this and be ashamed in spite of all their strength. They will put their hands over their mouths. Their ears will become deaf.
NETNations will see this and be disappointed by* all their strength, they will put their hands over their mouths, and act as if they were deaf.*
NET7:16 Nations will see this and be disappointed by329 all their strength,

they will put their hands over their mouths,

and act as if they were deaf.330

BHSSTR<02790> hnsrxt <0241> Mhynza <06310> hp <05921> le <03027> dy <07760> wmyvy <01369> Mtrwbg <03605> lkm <0954> wsbyw <01471> Mywg <07200> wary (7:16)
LXXMoqontai {<3708> V-FMI-3P} eynh {<1484> N-NPN} kai {<2532> CONJ} kataiscunyhsontai {<2617> V-FPI-3P} ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} ceirav {<5495> N-APF} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} ta {<3588> T-NPN} wta {<3775> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} apokwfwyhsontai {V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA