SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 6:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBaiklah dengar firman yang diucapkan TUHAN: Bangkitlah, lancarkanlah pengaduan di depan gunung-gunung, dan biarlah bukit-bukit mendengar suaramu!
BISDengarlah apa yang dituduhkan TUHAN kepada Israel. Bangkitlah, ya TUHAN, dan ajukanlah pengaduan-Mu! Biarlah gunung dan bukit mendengar apa yang hendak Kaukatakan.
FAYHDENGARKANLAH apa yang difirmankan TUHAN kepada umat-Nya, "Bangkitlah dan sampaikanlah pengaduanmu terhadap Aku! Biarlah gunung-gunung dan bukit-bukit dipanggil untuk menjadi saksi keluhanmu."
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang dengarlah olehmu firman Tuhan! Bangkitlah berdiri, berbantahlah dengan segala gunung, biarlah segala bukit mendengar suaramu!
KSI
DRFT_SBDengarlah kiranya akan firman Allah: Bangunlah engkau berbantah-bantah dengan segala gunung dan biarlah segala bukit mendengar suaramu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESudilah mendengarkan, apa jang disabdakan Jahwe! Bangunlah, bersengketalah didepan gunung-gemunung, biarlah suaramu didengar sekalian bukit!
TB_ITL_DRFBaiklah <04994> dengar <08085> firman yang diucapkan <0834> TUHAN <03068>: Bangkitlah <06965>, lancarkanlah <07378> pengaduan <0854> di depan gunung-gunung <02022>, dan biarlah bukit-bukit <01389> mendengar <08085> suaramu <06963>!
TL_ITL_DRFMaka sekarang <04994> dengarlah <08085> olehmu <04994> firman <0559> Tuhan <03068>! Bangkitlah <06965> berdiri, berbantahlah <07378> dengan <0854> segala gunung <02022>, biarlah <04994> segala bukit <01389> mendengar <08085> suaramu <06963>!
AV#Hear <08085> (8798) ye now what the LORD <03068> saith <0559> (8802); Arise <06965> (8798), contend <07378> (8798) thou before the mountains <02022>, and let the hills <01389> hear <08085> (8799) thy voice <06963>. {before: or, with}
BBEGive ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.
MESSAGEListen now, listen to GOD: "Take your stand in court. If you have a complaint, tell the mountains; make your case to the hills.
NKJVHear now what the LORD says: "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.
PHILIPS
RWEBSTRHear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
GWVNow listen to what the LORD is saying, "Stand up! Plead your case in front of the mountains, and let the hills listen to your request.
NETListen to what the Lord says: “Get up! Defend yourself* before the mountains!* Present your case before the hills!”*
NET6:1 Listen to what the Lord says:

“Get up! Defend yourself244

before the mountains!245

Present your case before the hills!”246

BHSSTR<06963> Klwq <01389> twebgh <08085> hnemstw <02022> Myrhh <0854> ta <07378> byr <06965> Mwq <0559> rma <03068> hwhy <0834> rsa <0853> ta <04994> an <08085> wems (6:1)
LXXMakousate {<191> V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} anasthyi {<450> V-AAD-2S} kriyhti {<2919> V-APD-2S} prov {<4314> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} kai {<2532> CONJ} akousatwsan {<191> V-AAD-3P} oi {<3588> T-NPM} bounoi {<1015> N-NPM} fwnhn {<5456> N-ASF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA