copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 5:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(5-8) Israel akan mengalahkan musuh-musuhnya serta menghancurkan mereka semua.
TB(5-8) Tanganmu akan diangkat melawan para lawanmu, dan semua musuhmu akan dilenyapkan!
FAYH(2-8) Ia akan bangkit melawan musuh-musuhnya; semua musuhnya akan dilenyapkan.
DRFT_WBTC
TL(5-8) Bahwa tanganmu akan ditinggikan atas segala pembencimu dan segala musuhmu akan ditumpas.
KSI
DRFT_SB(5-8) Biarlah tanganmu ditinggikan atas segala seterumu dan biarlah segala musuhmu ditumpas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-8) Teratjukan hendaknja tanganmu lawan para musuhmu, segala seterumu akan ditumpas.
TB_ITL_DRF(5-8) Tanganmu <03027> akan diangkat <07311> melawan <05921> para lawanmu <06862>, dan semua <03605> musuhmu <0341> akan dilenyapkan <03772>!
TL_ITL_DRF(5-8) Bahwa tanganmu <03027> akan ditinggikan <07311> atas <05921> segala pembencimu <06862> dan segala <03605> musuhmu <0341> akan ditumpas <03772>.
AV#Thine hand <03027> shall be lifted up <07311> (8799) upon thine adversaries <06862>, and all thine enemies <0341> (8802) shall be cut off <03772> (8735).
BBEYour hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.
MESSAGEWith your arms raised in triumph over your foes, your enemies will be no more!
NKJVYour hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
PHILIPS
RWEBSTRThy hand shall be lifted up upon thy adversaries, and all thy enemies shall be cut off.
GWVYou will use your power against your opponents, and all your enemies will be destroyed.
NETLift your hand triumphantly against your adversaries;* may all your enemies be destroyed!*
NET5:9 Lift your hand triumphantly against your adversaries;235

may all your enemies be destroyed!236

The Lord Will Purify His People

BHSSTRP <03772> wtrky <0341> Kybya <03605> lkw <06862> Kyru <05921> le <03027> Kdy <07311> Mrt <5:8> (5:9)
LXXM(5:8) uqwyhsetai {<5312> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ylibontav {<2346> V-PAPAP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} sou {<4771> P-GS} exoleyreuyhsontai {V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA