copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(5-5) Mereka itu akan mencukur negeri Asyur dengan pedang dan negeri Nimrod dengan pedang terhunus; mereka akan melepaskan kita dari Asyur, apabila ia ini masuk ke negeri kita dan menginjak daerah kita.
BIS(5:5)
FAYH(2-5) Mereka akan memerintah Asyur dengan pedang terhunus dan memasuki pintu-pintu gerbang Negeri Nimrod. Ia akan menyelamatkan kita dari bangsa Asyur pada waktu mereka menyerbu negeri kita.
DRFT_WBTC
TL(5-5) Ia itu akan makan habis tanah Asyur dengan pedang dan tanah Nimrod dengan pedang yang terhunus; demikianlah akan diadakannya keluputan dari pada Asyur, apabila ia hendak masuk ke dalam negeri kita dan melangkahkan perhinggaan kita.
KSI
DRFT_SB(5-5) Maka orang-orang itu akan merusakan tanah Asyur dengan pedang dan tanah Nimrod pun di muka pintunya maka ia akan melepaskan kita dari pada orang Asyur tatkala ia masuk tanah kita dan tatkala ia melangkahkan sempadan kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-5) Mereka akan merumput negeri Asjur dengan pedang, tanah Nimrod dengan parang. Ia akan melepaskan (kita) dari Asjur, pabila negeri kita dimasukinja dan djadjahan kita diindjaknja.
TB_ITL_DRF(5-5) Mereka itu akan mencukur <07489> negeri <0776> Asyur <0804> dengan pedang <02719> dan negeri <0776> Nimrod <05248> dengan pedang terhunus <06607>; mereka akan melepaskan <05337> kita dari Asyur <0804>, apabila <03588> ia ini masuk <0935> ke negeri <0776> kita dan menginjak <01869> daerah <01366> kita <0>.
TL_ITL_DRF(5-5) Ia itu akan makan <07489> habis tanah <0776> Asyur <0804> dengan pedang <02719> dan tanah <0776> Nimrod <05248> dengan pedang yang terhunus <06607>; demikianlah akan diadakannya keluputan dari pada <05337> Asyur <0804>, apabila <03588> ia hendak masuk <0935> ke dalam negeri <0776> kita <01869> dan melangkahkan <01869> perhinggaan <01366> kita.
AV#And they shall waste <07462> (8804) the land <0776> of Assyria <0804> with the sword <02719>, and the land <0776> of Nimrod <05248> in the entrances <06607> thereof: thus shall he deliver <05337> (8689) [us] from the Assyrian <0804>, when he cometh <0935> (8799) into our land <0776>, and when he treadeth <01869> (8799) within our borders <01366>. {waste: Heb. eat up} {in the...: or, with her own naked swords}
BBEAnd they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.
MESSAGEShepherd-rule will extend as far as needed, to Assyria and all other Nimrod-bullies. Our shepherd-ruler will save us from old or new enemies, from anyone who invades or violates our land.
NKJVThey shall waste with the sword the land of Assyria, And the land of Nimrod at its entrances; Thus He shall deliver [us] from the Assyrian, When he comes into our land And when he treads within our borders.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its entrances: thus shall he deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
GWVThey will rule Assyria with their swords and the country of Nimrod with drawn swords. They will rescue us from the Assyrians when they come into our land and walk within our territory.
NETThey will rule* the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod* with a drawn sword.* Our king* will rescue us from the Assyrians should they attempt to invade our land and try to set foot in our territory.
NET5:6 They will rule225 the land of Assyria with the sword,

the land of Nimrod226

with a drawn sword.227

Our king228

will rescue us from the Assyrians

should they attempt to invade our land

and try to set foot in our territory.

BHSSTRo <01366> wnlwbgb <01869> Krdy <03588> ykw <0776> wnurab <0935> awby <03588> yk <0804> rwsam <05337> lyuhw <06607> hyxtpb <05248> drmn <0776> Ura <0853> taw <02719> brxb <0804> rwsa <0776> Ura <0853> ta <07489> werw <5:5> (5:6)
LXXM(5:5) kai {<2532> CONJ} poimanousin {<4165> V-FAI-3P} ton {<3588> T-ASM} assour {N-PRI} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} nebrwd {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} tafrw {N-DSF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} rusetai {V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} assour {N-PRI} otan {<3752> ADV} epelyh {V-AAS-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} otan {<3752> ADV} epibh {<1910> V-AAS-3S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%