copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 4:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi mereka itu tidak mengetahui rancangan TUHAN; mereka tidak mengerti keputusan-Nya, bahwa Ia akan menghimpunkan mereka seperti berkas gandum ke tempat pengirikan.
BISTetapi bangsa-bangsa itu tidak tahu apa yang sedang direncanakan TUHAN. Mereka tidak menyadari bahwa mereka telah dikumpulkan-Nya untuk dihukum, sama seperti gandum dikumpulkan untuk ditebah.
FAYHTetapi mereka tidak mengetahui pikiran-Ku dan tidak memahami rencana-Ku, karena waktunya akan tiba apabila TUHAN akan mengumpulkan musuh-musuh umat-Nya seperti orang mengumpulkan berkas-berkas gandum di tempat pengirikan.
DRFT_WBTC
TLTetapi tiada diketahuinya akan kepikiran Tuhan dan tiada mereka itu mengerti bicara-Nya; bahwa Ia akan mengumpulkan mereka itu seperti berkas-berkas gandum kepada tempat pengirik.
KSI
DRFT_SBTetapi tiada diketahuinya akan pikiran Allah dan tiada mengerti akan bicara-Nya karena sekaliannya telah dihimpunkan Allah seperti segala gemalan gandum ke halaman irikan juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi tidak mengenallah mereka maksud Jahwe, dan mereka tidak mengerti rentjanaNja, bahwasanja mereka dihimpunkanNja laksana gedeng dipengirikan.
TB_ITL_DRFTetapi mereka <01992> itu tidak <03808> mengetahui <03045> rancangan <04284> TUHAN <03068>; mereka tidak <03808> mengerti <0995> keputusan-Nya <06098>, bahwa <03588> Ia akan menghimpunkan <06908> mereka seperti berkas <05995> gandum ke tempat pengirikan <01637>.
TL_ITL_DRFTetapi <01992> tiada <03808> diketahuinya <03045> akan kepikiran <04284> Tuhan <03068> dan tiada <03808> mereka itu mengerti <0995> bicara-Nya <06098>; bahwa <03588> Ia akan mengumpulkan <06908> mereka itu seperti berkas-berkas <05995> gandum kepada tempat pengirik <01637>.
AV#But they know <03045> (8804) not the thoughts <04284> of the LORD <03068>, neither understand <0995> (8689) they his counsel <06098>: for he shall gather <06908> (8765) them as the sheaves <05995> into the floor <01637>.
BBEBut they have no knowledge of the thoughts of the Lord, their minds are not able to see his purpose: for he has got them together like stems of grain to the crushing-floor.
MESSAGEThese blasphemers have no idea what GOD is thinking and doing in this. They don't know that this is the making of GOD's people, that they are wheat being threshed, gold being refined.
NKJVBut they do not know the thoughts of the LORD, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.
PHILIPS
RWEBSTRBut they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as sheaves into the floor.
GWVThey don't know the thoughts of the LORD or understand his plan. He will bring them together like cut grain on the threshing floor.
NETBut they do not know what the Lord is planning; they do not understand his strategy. He has gathered them like stalks of grain to be threshed* at the threshing floor.
NET4:12 But they do not know what the Lord is planning;

they do not understand his strategy.

He has gathered them like stalks of grain to be threshed191

at the threshing floor.

BHSSTR<01637> hnrg <05995> rymek <06908> Mubq <03588> yk <06098> wtue <0995> wnybh <03808> alw <03068> hwhy <04284> twbsxm <03045> wedy <03808> al <01992> hmhw (4:12)
LXXMautoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} logismon {<3053> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sunhkan {<4920> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} wv {<3739> CONJ} dragmata {N-APN} alwnov {<257> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA