BIS | Tapi mengenai diriku ini, TUHAN telah mengisi aku dengan roh-Nya dan kuasa-Nya. Aku diberi-Nya pengertian tentang keadilan, dan juga keberanian untuk menyatakan kepada orang Israel dosa-dosa yang telah dilakukannya. |
TB | Tetapi aku ini penuh dengan kekuatan, dengan Roh TUHAN, dengan keadilan dan keperkasaan, untuk memberitakan kepada Yakub pelanggarannya dan kepada Israel dosanya. |
FAYH | Tetapi aku ini dipenuhi dengan kuasa, dengan Roh TUHAN, maka aku tidak gentar mengumumkan hukuman Allah atas Israel untuk dosa-dosanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi akan daku, bahwasanya adalah aku penuh dengan kuat, penuh dengan Roh Tuhan; dan lagi adalah padaku hak dan berani akan memberitahu Yakub kejahatannya dan Israel dosanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi sesungguhnya Aku ini penuh dengan kuasa oleh Roh Allah dan penuh dengan keadilan dan kekuatan akan menyatakan kepada Yakub kesalahannya itu dan kepada Israel segala dosanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sebaliknja, aku dipenuhi dengan kekuatan, jakni roh Jahwe, dengan keadilan dan keperkasaan untuk memberitahu Jakub perihal kesalahannja dan Israil perihal dosanja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <0199> aku <0595> ini penuh <04390> dengan kekuatan <03581>, dengan Roh <07307> TUHAN <03068>, dengan keadilan <04941> dan keperkasaan <01369>, untuk memberitakan <05046> kepada Yakub <03290> pelanggarannya <06588> dan kepada Israel <03478> dosanya <02403>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi akan daku, bahwasanya <0199> adalah aku <0595> penuh <04390> dengan kuat <03581>, penuh dengan Roh <07307> Tuhan <03068>; dan lagi adalah padaku hak <04941> dan berani <01369> akan memberitahu <05046> Yakub <03290> kejahatannya <06588> dan Israel <03478> dosanya <02403>. |
AV# | But truly <0199> I am full <04390> (8804) of power <03581> by the spirit <07307> of the LORD <03068>, and of judgment <04941>, and of might <01369>, to declare <05046> (8687) unto Jacob <03290> his transgression <06588>, and to Israel <03478> his sin <02403>. |
BBE | But I truly am full of the spirit of the Lord, with power of judging and with strength to make clear to Jacob his wrongdoing and to Israel his sin. |
MESSAGE | But me--I'm filled with GOD's power, filled with GOD's Spirit of justice and strength, Ready to confront Jacob's crime and Israel's sin. |
NKJV | But truly I am full of power by the Spirit of the LORD, And of justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin. |
GWV | But I am filled with the power of the LORD'S Spirit, with justice, and with strength. So I will tell the descendants of Jacob about their crimes and the nation of Israel about its sins. |
NET | But I* am full of the courage that the Lord’s Spirit gives, and have a strong commitment to justice.* This enables me to confront Jacob with its rebellion, and Israel with its sin.* |
NET | 3:8 But I138 sn The prophet Micah speaks here and contrasts himself with the mercenaries just denounced by the Lord> in the preceding verses. am full of the courage that the Lord>’s Spirit gives,
and have a strong commitment to justice.139 tn Heb “am full of power, the Spirit of the Lord>, and justice and strength.” The appositional phrase “the Spirit of the Lord>” explains the source of the prophet’s power. The phrase “justice and strength” is understood here as a hendiadys, referring to the prophet’s strong sense of justice.
This enables me to confront Jacob with its rebellion,
and Israel with its sin.140 tn Heb “to declare to Jacob his rebellion and to Israel his sin.” The words “this enables me” are supplied in the translation for clarification.
|
BHSSTR | o <02403> wtajx <03478> larvylw <06588> wesp <03290> bqeyl <05046> dyghl <01369> hrwbgw <04941> jpsmw <03068> hwhy <07307> xwr <0853> ta <03581> xk <04390> ytalm <0595> ykna <0199> Mlwaw (3:8) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} egw {<1473> P-NS} emplhsw {V-AAS-1S} iscun {<2479> N-ASF} en {<1722> PREP} pneumati {<4151> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} krimatov {<2917> N-GSN} kai {<2532> CONJ} dunasteiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSN} apaggeilai {V-AAN} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} asebeiav {<763> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} amartiav {<266> N-APF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |