copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 3:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPara kepalanya memutuskan hukum karena suap, dan para imamnya memberi pengajaran karena bayaran, para nabinya menenung karena uang, padahal mereka bersandar kepada TUHAN dengan berkata: "Bukankah TUHAN ada di tengah-tengah kita! Tidak akan datang malapetaka menimpa kita!"
BISPenguasa-penguasa kota memerintah untuk mendapat uang suap, imam-imam mengajar hukum TUHAN untuk gaji, dan nabi-nabi meminta petunjuk dari Allah untuk mendapat uang--lalu mereka semua mengira TUHAN ada di pihak mereka. Mereka berkata, "TUHAN ada di tengah-tengah kita; kita tak akan ditimpa malapetaka."
FAYHhai kamu, para pemimpin yang menerima suap; kamu, imam dan nabi yang tidak mau berkhotbah dan bernubuat kalau tidak mendapat bayaran! Kamu bermuka-muka kepada TUHAN dan berkata, "Segalanya beres -- TUHAN ada di antara kita. Tidak akan ada malapetaka yang dapat menimpa kita."
DRFT_WBTC
TLBahwa segala penghulunya memutuskan hukum dengan makan suap dan segala imamnya mengajar dengan mengambil upah dan segala nabinya bernubuat karena uang; kendatilah, mereka itu bersandar juga pada Tuhan, katanya: Bukankah Tuhan ada di tengah-tengah kita? Bahwa barang celakapun tiada akan datang atas kita!
KSI
DRFT_SBMaka segala kepala memutuskan hukum dengan makan suap dan segala imamnya mengajar karena upah dan segala nabinya menilik karena uang masakan orang-orang itu bergantung kepada Allah serta berkata: "Bukankah Allah ada di tengah-tengah kita tiada suatu celaka akan berlaku atas kita."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepala2 menghakimi demi hadiah, demi upah imam2nja memberikan fatwa, nabi2nja menanjai (Jahwe) demi untuk perak. Namun mereka masih djua bersandarkan Jahwe dengan berkata: "Bukankah Jahwe di-tengah2 kita? bentjana tidak dapat mendatangi kita!"
TB_ITL_DRFPara kepalanya <07218> memutuskan <08199> hukum karena suap <07810>, dan para imamnya <03548> memberi pengajaran <03384> karena bayaran <04242>, para nabinya <05030> menenung <07080> karena <05921> uang <03701>, padahal <05030> mereka bersandar <08172> kepada TUHAN <03068> dengan berkata <0559>: "Bukankah <03808> TUHAN <03068> ada di tengah-tengah <07130> kita! Tidak <03808> akan datang <0935> malapetaka <07451> menimpa kita!"
TL_ITL_DRFBahwa segala penghulunya <07218> memutuskan <08199> hukum dengan makan suap <07810> dan segala <03548> imamnya <04242> mengajar <03384> dengan mengambil upah dan segala nabinya <05030> bernubuat karena uang <03701>; kendatilah <07080>, mereka itu bersandar <08172> juga pada Tuhan <03068>, katanya <0559>: Bukankah <03808> Tuhan <03068> ada di tengah-tengah <07130> kita? Bahwa barang celakapun <07451> tiada <03808> akan datang <0935> atas <05921> kita <07451>!
AV#The heads <07218> thereof judge <08199> (8799) for reward <07810>, and the priests <03548> thereof teach <03384> (8686) for hire <04242>, and the prophets <05030> thereof divine <07080> (8799) for money <03701>: yet will they lean <08172> (8735) upon the LORD <03068>, and say <0559> (8800), [Is] not the LORD <03068> among <07130> us? none evil <07451> can come <0935> (8799) upon us. {and say: Heb. saying}
BBEIts heads take rewards for judging, and the priests take payment for teaching, and the prophets get silver for reading the future: but still, supporting themselves on the Lord, they say, Is not the Lord among us? no evil will overtake us.
MESSAGEJudges sell verdicts to the highest bidder, priests mass-market their teaching, prophets preach for high fees, All the while posturing and pretending dependence on GOD: "We've got GOD on our side. He'll protect us from disaster."
NKJVHer heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD, and say, "Is not the LORD among us? No harm can come upon us."
PHILIPS
RWEBSTRHer heads judge for reward, and her priests teach for hire, and her prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, [Is] not the LORD among us? no evil can come upon us.
GWVYour leaders exchange justice for bribes. Your priests teach for a price. Your prophets tell the future for money. But they rely on the LORD when they say, "After all, the LORD is with us. Nothing bad will happen to us."
NETHer* leaders take bribes when they decide legal cases,* her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust* the Lord and say, “The Lord is among us.* Disaster will not overtake* us!”
NET3:11 Her147 leaders take bribes when they decide legal cases,148

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust149

the Lord and say,

“The Lord is among us.150

Disaster will not overtake151

us!”

BHSSTR<07451> her <05921> wnyle <0935> awbt <03808> al <07130> wnbrqb <03068> hwhy <03808> awlh <0559> rmal <08172> wnesy <03068> hwhy <05921> lew <07080> wmoqy <03701> Pokb <05030> hyaybnw <03384> wrwy <04242> ryxmb <03548> hynhkw <08199> wjpsy <07810> dxsb <07218> hysar (3:11)
LXXMoi {<3588> T-NPM} hgoumenoi {<2233> V-PMPNP} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} dwrwn {<1435> N-GPN} ekrinon {<2918> N-ASN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} misyou {<3408> N-GSM} apekrinonto {V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} authv {<846> D-GSF} meta {<3326> PREP} arguriou {<694> N-GSN} emanteuonto {<3132> V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} epanepauonto {V-IMI-3P} legontev {<3004> V-PAPNP} ouci {<3364> ADV} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} estin {<1510> V-PAI-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} epelyh {V-AAS-3S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} kaka {<2556> A-NPN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA