copyright
17 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Micah 2:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeandainya seseorang datang mereka-reka yang hampa dan dusta: "Aku bernubuat kepadamu tentang anggur dan arak," maka dialah yang patut menjadi orang yang bernubuat terhadap bangsa ini!
BISKamu menghendaki nabi yang suka membohong dan menipu serta meramalkan bahwa kamu akan mempunyai anggur dan minuman keras berlimpah-limpah.
FAYH"Jika ada orang datang dan berkata, 'Aku akan mengkhotbahkan kepadamu kenikmatan air anggur dan arak' -- maka nabi semacam itulah yang kamu sukai, nabi yang pemabuk dan pendusta!"
DRFT_WBTC
TLJikalau ada seorang yang cakap angin dan penipu, dan yang berkata dengan dustanya begini: Bahwa aku hendak bernubuat bagimu karena air anggur dan tuak! maka ialah seorang nabi adanya bagi bangsa ini!
KSI
DRFT_SBMaka jikalau ada orang yang bercakap angin dan berdusta sehingga ia berkata bohong demikian: "Bahwa Aku hendak bernubuat bagimu dari hal air anggur dan minum yang keras," niscaya ialah akan menjadi nabi bagi kaum ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika ada seseorang tjakap angin, bohong dan dusta: "Aku mengatjo kepadamu tentang anggur dan minuman keras", nah, itu dia djuru ngatjo-belo bagi bangsa ini!
TB_ITL_DRFSeandainya <03863> seseorang <0376> datang mereka-reka <03576> <07307> <01980> yang hampa dan dusta <08267>: "Aku <03576> bernubuat <05197> kepadamu <0> tentang anggur <03196> dan arak <07941>," maka <01961> dialah yang patut menjadi <01961> orang yang bernubuat <05197> terhadap bangsa <05971> ini <02088>!
TL_ITL_DRFJikalau ada <03863> seorang <0376> yang cakap <01980> <03863> angin <07307> dan penipu <08267>, dan yang berkata dengan dustanya <03576> begini: Bahwa aku hendak bernubuat <05197> bagimu <0> karena air anggur <03196> dan tuak <07941>! maka <01961> ialah seorang nabi adanya bagi <05197> bangsa <05971> ini <02088>!
AV#If <03863> a man <0376> walking <01980> (8802) in the spirit <07307> and falsehood <08267> do lie <03576> (8765), [saying], I will prophesy <05197> (8686) unto thee of wine <03196> and of strong drink <07941>; he shall even be the prophet <05197> (8688) of this people <05971>. {walking...: or, walk with the wind, and lie falsely}
BBEIf a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people.
MESSAGEIf someone showed up with a good smile and glib tongue and told lies from morning to night--'I'll preach sermons that will tell you how you can get anything you want from God: More money, the best wines...you name it'--you'd hire him on the spot as your preacher!
NKJVIf a man should walk in a false spirit And speak a lie, [saying], `I will prophesy to you of wine and drink,' Even he would be the prattler of this people.
PHILIPS
RWEBSTRIf a man walking in the spirit and falsehood doth lie, [saying], I will prophesy to thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
GWVLiars and frauds may go around and say, "We will preach to you about wine and liquor." They would be just the type of preacher you want.
NETIf a lying windbag should come and say,* ‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’* he would be just the right preacher for these people!*
NET2:11 If a lying windbag should come and say,107

‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’108

he would be just the right preacher for these people!109

The Lord Will Restore His People

BHSSTR<02088> hzh <05971> Meh <05197> Pyjm <01961> hyhw <07941> rkslw <03196> Nyyl <0> Kl <05197> Pja <03576> bzk <08267> rqsw <07307> xwr <01980> Klh <0376> sya <03863> wl (2:11)
LXXMkatediwcyhte {<2614> V-API-2P} oudenov {<3762> A-GSM} diwkontov {<1377> V-PAPGS} pneuma {<4151> N-ASN} esthsen {<2476> V-AAI-3S} qeudov {<5579> N-ASN} estalaxen {V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} meyusma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} stagonov {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA