SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang-orang itu menjadi sangat takut kepada TUHAN, lalu mempersembahkan korban sembelihan bagi TUHAN serta mengikrarkan nazar.
BISPara awak kapal itu menjadi sangat takut kepada TUHAN, dan setelah mendarat, mereka mempersembahkan kurban dan menjanjikan bermacam-macam hal kepada TUHAN.
FAYHOrang-orang itu berdiri dengan gentar di hadapan Yahweh, TUHAN. Mereka mempersembahkan kurban kepada-Nya dan berjanji akan melayani Dia.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu takutlah orang itu akan Tuhan amat sangat dan disembelihkannya bagi Tuhan korban sembelihan dan dijanjinya beberapa nazar.
KSI
DRFT_SBMaka takutlah orang-orang itu akan Allah terlalu sangat lalu mempersembahkan kurban kepada Allah serta berniat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang2 itu amat gerun kepada Jahwe. Mereka mempersembahkan kurban kepada Jahwe dan mengikrarkan pelbagai nadar.
TB_ITL_DRFOrang-orang <0376> itu menjadi sangat <01419> takut <03373> kepada TUHAN <03068>, lalu mempersembahkan <02076> korban sembelihan <02077> bagi TUHAN <03068> serta mengikrarkan <05087> nazar <05088>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu takutlah <03372> orang <0376> itu akan <03373> Tuhan <03068> <03068> amat <03373> sangat <01419> dan disembelihkannya <02076> bagi Tuhan <03068> <03068> korban <02076> sembelihan <02077> dan dijanjinya <05087> beberapa nazar <05088>.
AV#Then the men <0582> feared <03372> (8799) the LORD <03068> exceedingly <01419> <03374>, and offered <02076> (8799) a sacrifice <02077> unto the LORD <03068>, and made <05087> (8799) vows <05088>. {offered...: Heb. sacrifice unto the LORD, and vowed vows}
BBE
MESSAGEThe sailors were impressed, no longer terrified by the sea, but in awe of GOD. They worshiped GOD, offered a sacrifice, and made vows.
NKJVThen the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD and took vows.
PHILIPS
RWEBSTRThen the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.
GWVThe men were terrified of the LORD. They offered sacrifices and made vows to the LORD.
NETThe men feared the Lord* greatly,* and earnestly vowed* to offer lavish sacrifices* to the Lord.*
NET1:16 The men feared the Lord71 greatly,72 and earnestly vowed73 to offer lavish sacrifices74 to the Lord.75

Jonah Prays

BHSSTR<05088> Myrdn <05087> wrdyw <03068> hwhyl <02077> xbz <02076> wxbzyw <03068> hwhy <0853> ta <01419> hlwdg <03373> hary <0376> Mysnah <03372> waryyw (1:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} efobhyhsan {<5399> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} fobw {<5401> N-DSM} megalw {<3173> A-DSM} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eyusan {<2380> V-AAI-3P} yusian {<2378> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} euxanto {<2172> V-AMI-3P} eucav {<2171> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA