copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BBE
TBLalu berserulah mereka kepada TUHAN, katanya: "Ya TUHAN, janganlah kiranya Engkau biarkan kami binasa karena nyawa orang ini dan janganlah Engkau tanggungkan kepada kami darah orang yang tidak bersalah, sebab Engkau, TUHAN, telah berbuat seperti yang Kaukehendaki."
BISSebab itu mereka berseru kepada TUHAN, "Ya TUHAN, kami mohon, janganlah kami binasa karena mengambil nyawa orang yang tidak melakukan kesalahan apa pun terhadap kami. Ya TUHAN, Engkau telah melakukan apa yang Engkau kehendaki."
FAYHMaka mereka pun berseru dan berdoa kepada Yahweh, TUHAN, Allah Yunus. "Ya TUHAN, jangan biarkan kami mati karena dosa orang ini, dan jangan tempuhkan nyawanya kepada kami karena kami tidak bersalah. Engkau sendirilah yang telah mendatangkan badai ini ke atasnya sesuai dengan rencana-Mu."
DRFT_WBTC
TLLalu berserulah mereka itu kepada Tuhan, sembahnya: Ya Tuhan! jangan apalah kami binasa oleh karena sebab jiwa orang ini dan jangan Engkau tanggungkan pada kami darah orang yang tiada bersalah, karena Engkau, ya Tuhan, sudah membuat barang yang Kaukehendaki.
KSI
DRFT_SBSebab itu berserulah semuanya kepada Allah, sembahnya: "Ya Allah janganlah kiranya kami ini binasa oleh karena nyawa orang ini dan jangan ditanggungkan ke atas kami darah orang yang tiada bersalah karena engkaulah ya Allah telah melakukan kehendak-Mu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu mereka berseru kepada Jahwe dengan berkata: "Ah Jahwe, djanganlah kami sampai binasa karena njawa orang ini dan djanganlah Kautaruh darah jang tak bersalah ini atas kami, sebab Engkau, ja Jahwe, berbuat sebagaimana jang Kauperkenankan".
TB_ITL_DRFLalu berserulah <07121> mereka kepada <0413> TUHAN <03068>, katanya <0559>: "Ya <0577> TUHAN <03068>, janganlah <0408> kiranya <04994> Engkau biarkan kami binasa <06> karena nyawa <05315> orang <0376> ini <02088> dan janganlah <0408> Engkau tanggungkan kepada <05414> kami darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355>, sebab <03588> Engkau <0859>, TUHAN <03068>, telah berbuat <06213> seperti yang <0834> Kaukehendaki <02654>."
TL_ITL_DRFLalu berserulah <07121> mereka itu kepada <0413> Tuhan <03068>, sembahnya <0559>: Ya <0577> Tuhan <03068>! jangan <0408> apalah kami <04994> binasa <06> oleh karena sebab jiwa <05315> orang <0376> ini <02088> dan jangan <0408> Engkau tanggungkan <05414> pada kami darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355>, karena <03588> Engkau <0859>, ya Tuhan <03068>, sudah membuat <06213> barang yang <0834> Kaukehendaki <02654>.
AV#Wherefore they cried <07121> (8799) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), We beseech thee <0577>, O LORD <03068>, we beseech thee, let us not perish <06> (8799) for this man's <0376> life <05315>, and lay <05414> (8799) not upon us innocent <05355> (8675) <05355> blood <01818>: for thou, O LORD <03068>, hast done <06213> (8804) as it pleased <02654> (8804) thee.
MESSAGEThen they prayed to GOD, "O GOD Don't let us drown because of this man's life, and don't blame us for his death. You are GOD. Do what you think is best."
NKJVTherefore they cried out to the LORD and said, "We pray, O LORD, please do not let us perish for this man's life, and do not charge us with innocent blood; for You, O LORD, have done as it pleased You."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore they cried to the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
GWVSo they cried to the LORD for help: "Please, LORD, don't let us die for taking this man's life. Don't hold us responsible for the death of an innocent man, because you, LORD, do whatever you want."
NETSo they cried out to the Lord, “Oh, please, Lord, don’t let us die on account of this man! Don’t hold us guilty of shedding innocent blood.* After all, you, Lord, have done just as you pleased.”*
NET1:14 So they cried out to the Lord, “Oh, please, Lord, don’t let us die on account of this man! Don’t hold us guilty of shedding innocent blood.69 After all, you, Lord, have done just as you pleased.”70
BHSSTR<06213> tyve <02654> tupx <0834> rsak <03068> hwhy <0859> hta <03588> yk <05355> ayqn <01818> Md <05921> wnyle <05414> Ntt <0408> law <02088> hzh <0376> syah <05315> spnb <06> hdban <04994> an <0408> la <03068> hwhy <0577> hna <0559> wrmayw <03068> hwhy <0413> la <07121> warqyw (1:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebohsan {<310> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} mhdamwv {<3365> ADV} kurie {<2962> N-VSM} mh {<3165> ADV} apolwmeya {V-PMS-1P} eneken {PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} dwv {<1325> V-AAS-2S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} aima {<129> N-ASN} dikaion {<1342> A-ASN} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} kurie {<2962> N-VSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eboulou {<1014> V-IMI-2S} pepoihkav {<4160> V-RAI-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%