copyright
31 Mar 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 4:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi berfirmanlah Allah kepada Yunus: "Layakkah engkau marah karena pohon jarak itu?" Jawabnya: "Selayaknyalah aku marah sampai mati."
BISTetapi Allah berkata kepadanya, "Engkau tak patut menjadi begitu sedih karena tanaman itu!" Jawab Yunus, "Mengapa tidak? Sepatutnyalah aku menjadi marah sekali sampai mati."
FAYHLalu Allah berfirman kepada Yunus, "Pantaskah engkau marah karena tanaman itu mati?" "Ya," sahut Yunus, "sepantasnya aku marah demikian rupa sampai aku mati!"
DRFT_WBTC
TLMaka firman Allah kepada Yunus: Patutkah amarahmu berbangkit begitu akan pohon alhairani ini? Maka sahutnya: Patut juga amarahku berbangkit sampai kemati-matian.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Yunus: "Patutkah engkau marah oleh sebab labu itu?" Maka sahutnya: "Patut aku marah sehingga mati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahut Allah kepada Jona: "Sungguh masuk akalkah engkau marah2 kepada pokok djarak itu?" Sahutnja: "Ja, memang masuk akallah aku marah2, sampai mati rasanja!"
TB_ITL_DRFTetapi berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada <0413> Yunus <03124>: "Layakkah <03190> engkau marah <02734> karena <05921> pohon jarak <07021> itu?" Jawabnya <0559>: "Selayaknyalah <03190> aku marah <02734> sampai <05704> mati <04194>."
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Yunus <03124>: Patutkah amarahmu <03190> berbangkit begitu <02734> <02734> akan pohon alhairani <07021> ini? Maka sahutnya <0559>: Patut juga amarahku <03190> berbangkit <02734> sampai <05704> kemati-matian <04194>.
AV#And God <0430> said <0559> (8799) to Jonah <03124>, Doest thou well <03190> (8687) to be angry <02734> (8804) for the gourd <07021>? And he said <0559> (8799), I do well <03190> (8687) to be angry <02734> (8804), [even] unto death <04194>. {Doest...: or, Art thou greatly angry?} {I do well...: or, I am greatly angry}
BBEAnd the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.
MESSAGEThen God said to Jonah, "What right do you have to get angry about this shade tree?" Jonah said, "Plenty of right. It's made me angry enough to die!"
NKJVThen God said to Jonah, "[Is it] right for you to be angry about the plant?" And he said, "[It is] right for me to be angry, even to death!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, [even] to death.
GWVThen God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angryso angry that I want to die."
NETGod said to Jonah, “Are you really so very angry* about the little plant?” And he said, “I am as angry* as I could possibly be!”*
NET4:9 God said to Jonah, “Are you really so very angry179 about the little plant?” And he said, “I am as angry180 as I could possibly be!”181
BHSSTR<04194> twm <05704> de <0> yl <02734> hrx <03190> bjyh <0559> rmayw <07021> Nwyqyqh <05921> le <0> Kl <02734> hrx <03190> bjyhh <03124> hnwy <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (4:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} iwnan {<2495> N-ASM} ei {<1487> CONJ} sfodra {<4970> ADV} leluphsai {<3076> V-RMI-2S} su {<4771> P-NS} epi {<1909> PREP} th {<3588> T-DSF} kolokunyh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} sfodra {<4970> ADV} leluphmai {<3076> V-RMI-1S} egw {<1473> P-NS} ewv {<2193> PREP} yanatou {<2288> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA