copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 4:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi sekarang, ya TUHAN, cabutlah kiranya nyawaku, karena lebih baik aku mati dari pada hidup."
BISSekarang, ya TUHAN, biarlah aku mati saja, sebab lebih baik aku mati daripada hidup."
FAYH"Sekarang cabut sajalah nyawaku, ya TUHAN; aku lebih suka mati daripada hidup seperti ini (karena apa yang kuberitahukan kepada mereka tidak ada satu pun yang terjadi)."
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun, ya Tuhan! ambillah kiranya jiwaku dari padaku, karena dari pada hidup baiklah aku mati.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang ya Allah ambillah kiranya nyawaku karena dari pada hidup terlebih baik aku mati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, ja Jahwe, tjabutlah njawaku, sebab lebih baiklah kalau aku mati sadja daripada hidup terus".
TB_ITL_DRFJadi sekarang <06258>, ya TUHAN <03068>, cabutlah <03947> kiranya <04994> nyawaku <05315>, karena <03588> lebih baik <02896> aku mati <04194> dari pada hidup <02416>."
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258>, ya Tuhan <03068>! ambillah <03947> kiranya <04994> jiwaku <05315> dari padaku <04480>, karena <03588> dari pada hidup <02416> baiklah <02896> aku mati <04194>.
AV#Therefore now, O LORD <03068>, take <03947> (8798), I beseech thee, my life <05315> from me; for [it is] better <02896> for me to die <04194> than to live <02416>.
BBESo now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.
MESSAGE"So, GOD, if you won't kill them, kill [me]! I'm better off dead!"
NKJV"Therefore now, O LORD, please take my life from me, for [it is] better for me to die than to live!"
PHILIPS
RWEBSTRTherefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
GWVSo now, LORD, take my life. I'd rather be dead than alive."
NETSo now, Lord, kill me instead,* because I would rather die than live!”*
NET4:3 So now, Lord, kill me instead,161 because I would rather die than live!”162
BHSSTRo <02416> yyxm <04194> ytwm <02896> bwj <03588> yk <04480> ynmm <05315> yspn <0853> ta <04994> an <03947> xq <03068> hwhy <06258> htew (4:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} despota {<1203> N-VSM} kurie {<2962> N-VSM} labe {<2983> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} kalon {<2570> A-NSN} to {<3588> T-NSN} apoyanein {<599> V-AAN} me {<1473> P-AS} h {<2228> CONJ} zhn {<2198> V-PAN} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA