copyright
19 Jan 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 3:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBersiaplah Yunus, lalu pergi ke Niniwe, sesuai dengan firman Allah. Niniwe adalah sebuah kota yang mengagumkan besarnya, tiga hari perjalanan luasnya.
BISMaka Yunus mentaati TUHAN dan pergi ke Niniwe, sebuah kota yang besar sekali; sehingga diperlukan tiga hari untuk melintasinya.
FAYHMaka Yunus pun taat dan pergi ke Niniwe. Niniwe adalah sebuah kota yang besar dan luas sehingga diperlukan tiga hari untuk berjalan mengelilinginya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka bangunlah Yunus, lalu berjalan ke Ninewe setuju dengan firman Tuhan. Adapun Ninewe itu sebuah negeri yang amat besar, luasnya perjalanan tiga hari.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah Yunus lalu berjalan ke Niniwe menurut seperti firman Allah. Adapun Niniwe itu sebuah negeri yang amat besar luasnya tiga hari perjalanan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jona bertolak dan pergi ke Ninive, seturut sabda Jahwe tadi. Adapun Ninive itu kota jang amat besar sekali, sebesar tiga hari perdjalanan.
TB_ITL_DRFBersiaplah <06965> Yunus <03124>, lalu pergi <01980> ke <0413> Niniwe <05210>, sesuai dengan firman <01697> Allah <0430> <03068>. Niniwe <05210> adalah sebuah kota <05892> yang mengagumkan <01419> besarnya <0430>, tiga <07969> hari <03117> perjalanan <04109> luasnya.
TL_ITL_DRFHata, maka bangunlah <06965> Yunus <03124>, lalu berjalan <01980> ke <0413> Ninewe <05210> setuju dengan firman <01697> Tuhan <03068>. Adapun Ninewe <05210> itu sebuah negeri <05892> yang amat besar <01419>, luasnya <0430> perjalanan <04109> tiga <07969> hari <03117>.
AV#So Jonah <03124> arose <06965> (8799), and went <03212> (8799) unto Nineveh <05210>, according to the word <01697> of the LORD <03068>. Now Nineveh <05210> was an exceeding <0430> great <01419> city <05892> of three <07969> days <03117>' journey <04109>. {exceeding: Heb. of God}
BBESo Jonah got up and went to Nineveh as the Lord had said. Now Nineveh was a very great town, three daysí journey from end to end.
MESSAGEThis time Jonah started off straight for Nineveh, obeying GOD's orders to the letter. Nineveh was a big city, very big--it took three days to walk across it.
NKJVSo Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a threeday journey [in extent].
PHILIPS
RWEBSTRSo Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
GWVJonah immediately went to Nineveh as the LORD told him. Nineveh was a very large city. It took three days to walk through it.
NETSo Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city* – it required three days to walk through it!)*
NET3:3 So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city127 – it required three days to walk through it!)128
BHSSTR<03117> Mymy <07969> tsls <04109> Klhm <0430> Myhlal <01419> hlwdg <05892> rye <01961> htyh <05210> hwnynw <03068> hwhy <01697> rbdk <05210> hwnyn <0413> la <01980> Klyw <03124> hnwy <06965> Mqyw (3:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} iwnav {<2495> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} nineuh {N-ASF} kaywv {<2531> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} nineuh {N-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} poliv {<4172> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} wsei {<5616> ADV} poreiav {<4197> N-APF} odou {<3598> N-GSF} hmerwn {<2250> N-GPF} triwn {<5140> A-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA