copyright
29 Jan 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jonah 3:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDatanglah firman TUHAN kepada Yunus untuk kedua kalinya, demikian:
BISUntuk kedua kalinya TUHAN berbicara kepada Yunus.
FAYHKEMUDIAN TUHAN berfirman lagi untuk kedua kalinya, kepada Yunus, "Pergilah ke Niniwe, kota yang besar itu, seperti yang sudah Kuperintahkan kepadamu dahulu. Peringatkanlah mereka terhadap hukuman yang akan menimpa mereka."
DRFT_WBTC
TLArakian, maka datanglah firman Tuhan kepada Yunus pada kedua kalinya, bunyinya:
KSI
DRFT_SBMaka datanglah firman Allah kepada Yunus pada kedua kalinya demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk kedua kalinja sabda Jahwe disampaikan kepada Jona:
TB_ITL_DRFDatanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yunus <03124> untuk kedua kalinya <08145>, demikian <0559>:
TL_ITL_DRFArakian <01961>, maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yunus <03124> pada kedua kalinya <08145>, bunyinya <0559>:
AV#And the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jonah <03124> the second <08145> time, saying <0559> (8800),
BBEAnd the word of the Lord came to Jonah a second time, saying,
MESSAGENext, GOD spoke to Jonah a second time:
NKJVNow the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
GWVThen the LORD spoke his word to Jonah a second time. He said,
NETThe Lord said to Jonah* a second time,
NET3:1 The Lord said to Jonah123 a second time,
BHSSTR<0559> rmal <08145> tyns <03124> hnwy <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (3:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} iwnan {<2495> N-ASM} ek {<1537> PREP} deuterou {<1208> A-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA