RWEBSTR | When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple. |
TB | Ketika jiwaku letih lesu di dalam aku, teringatlah aku kepada TUHAN, dan sampailah doaku kepada-Mu, ke dalam bait-Mu yang kudus. |
BIS | (2:6) |
FAYH | "Ketika segala pengharapanku telah hilang, kembali aku teringat akan TUHAN. Dan doaku yang kupanjatkan dengan setulus hatiku sampai kepada-Mu di dalam Bait-Mu yang kudus.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa jiwaku kepicikan dalam aku, maka teringatlah aku akan Tuhan, lalu sembahku sampailah kepada-Mu di dalam kaabah tempat kesucian-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila jiwaku letih dalam diriku maka teringatlah aku akan Allah dan doaku telah sampai kepada-Mu ke dalam kaabah-Mu yang kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (2-8) Selagi djiwaku merasa letih aku ingat akan Jahwe, dan doaku sampai kepadaMu, sampai ke baitMu jang sutji. |
TB_ITL_DRF | Ketika jiwaku <05315> letih lesu <05848> di dalam aku, teringatlah <02142> aku kepada <0413> TUHAN <03069>, dan sampailah <0935> doaku <08605> kepada-Mu, ke <0413> dalam bait-Mu <01964> yang kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa jiwaku <05315> kepicikan <05848> dalam aku, maka teringatlah <02142> aku akan Tuhan <03069>, lalu sembahku <08605> sampailah <0935> kepada-Mu <0413> <08605> di dalam kaabah <01964> tempat kesucian-Mu <06944>. |
AV# | When my soul <05315> fainted <05848> (8692) within me I remembered <02142> (8804) the LORD <03068>: and my prayer <08605> came in <0935> (8799) unto thee, into thine holy <06944> temple <01964>. |
BBE | When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple. |
MESSAGE | When my life was slipping away, I remembered GOD, And my prayer got through to you, made it all the way to your Holy Temple. |
NKJV | "When my soul fainted within me, I remembered the LORD; And my prayer went [up] to You, Into Your holy temple. |
PHILIPS | |
GWV | "As my life was slipping away, I remembered the LORD. My prayer came to you in your holy temple. |
NET | When my life* was ebbing away,* I called out to* the Lord, and my prayer came to your holy temple.* |
NET | 2:7 When my life109 tn Heb “my soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is often used as a metonymy for the life and the animating vitality in the body: “my life” (BDB 659 s.v. נֶפֶשׁ 3.c). was ebbing away,110 tn Heb “fainting away from me.” The verb הִתְעַטֵּף (hit’attef, “to faint away”) is used elsewhere to describe (1) the onset of death when a person’s life begins to slip away (Lam 2:12), (2) the loss of one’s senses due to turmoil (Ps 107:5), and (3) the loss of all hope of surviving calamity (Pss 77:4; 142:4; 143:4; BDB 742 s.v. עַטֵף). All three options are reflected in various English versions: “when my life was ebbing away” (JPS, NJPS), “when my life was slipping away” (CEV), “when I felt my life slipping away” (TEV), “as my senses failed me” (NEB), and “when I had lost all hope” (NLT). I called out to111 tn Heb “remembered.” The verb זָכַר (zakhar) usually means “to remember, to call to mind” but it can also mean “to call out” (e.g., Nah 2:6) as in the related Akkadian verb zikaru, “to name, to mention.” The idiom “to remember the Lord>” here encompasses calling to mind his character and past actions and appealing to him for help (Deut 8:18-19; Ps 42:6-8; Isa 64:4-5; Zech 10:9). Tg. Jonah 2:7 glosses the verb as “I remembered the worship of the Lord,>” which somewhat misses the point. the Lord>,
and my prayer came to your holy temple.112 sn For similar ideas see 2 Chr 30:27; Pss 77:3; 142:3; 143:4-5.
|
BHSSTR | <06944> Ksdq <01964> lkyh <0413> la <08605> ytlpt <0413> Kyla <0935> awbtw <02142> ytrkz <03069> hwhy <0853> ta <05315> yspn <05921> yle <05848> Pjethb <2:8> (2:7) |
LXXM | (2:8) en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekleipein {<1587> V-PAN} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} emnhsyhn {<3403> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} elyoi {<2064> V-AAO-3S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} proseuch {<4335> N-NSF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} naon {<3485> N-ASM} agion {<40> A-ASM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |