copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Obadiah 1:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPenyelamat-penyelamat akan naik ke atas gunung Sion untuk menghukumkan pegunungan Esau; maka Tuhanlah yang akan empunya kerajaan itu.
BISPenduduk Yerusalem yang jaya akan menyerang Edom dan menaklukkannya. Maka Aku TUHAN akan memerintah sebagai raja."
FAYHKarena para penyelamat akan datang ke Bukit Sion (Yerusalem) untuk memerintah seluruh Edom, dan TUHANlah yang menjadi pemilik kerajaan itu!
DRFT_WBTC
TLBahkan, akan bangkit berdiri beberapa orang penolong di atas bukit Sion akan menghukumkan pegunungan Esaf; maka kerajaan itu akan jadi Tuhan punya!
KSI
DRFT_SBDan beberapa orang penolong akan naik ke atas gunung Sion akan menghukumkan gunung Esau dan kerajaan itu menjadi milik Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara penjelamat akan naik kegunung Sion untuk menghakimi pegunungan 'Esau; dan keradjaan akan ada pada Jahwe!
TB_ITL_DRFPenyelamat-penyelamat <05927> akan naik ke atas gunung <02022> Sion <06726> untuk menghukumkan <08199> pegunungan <02022> Esau <06215>; maka <01961> Tuhanlah <03068> yang akan empunya kerajaan <04410> itu.
TL_ITL_DRFBahkan, akan bangkit <05927> berdiri beberapa orang penolong <03467> di atas bukit <02022> Sion <06726> akan menghukumkan <08199> pegunungan <02022> Esaf <06215>; maka kerajaan itu akan jadi <01961> Tuhan <03068> punya <04410>!
AV#And saviours <03467> (8688) shall come up <05927> (8804) on mount <02022> Zion <06726> to judge <08199> (8800) the mount <02022> of Esau <06215>; and the kingdom <04410> shall be the LORD'S <03068>.
BBE
MESSAGEThe remnant of the saved in Mount Zion will go into the mountains of Esau And rule justly and fairly, a rule that honors GOD's kingdom.
NKJVThen saviors shall come to Mount Zion To judge the mountains of Esau, And the kingdom shall be the LORD'S.
PHILIPS
RWEBSTRAnd deliverers shall come upon mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.
GWVThose who are victorious will come from Mount Zion to rule Esau's mountain. The kingdom will belong to the LORD."
NETThose who have been delivered* will go up on Mount Zion in order to rule over* Esau’s mountain. Then the Lord will reign as King!*
NET1:21 Those who have been delivered98 will go up on Mount Zion

in order to rule over99

Esau’s mountain.

Then the Lord will reign as King!100

Jonah

Jonah Tries to Run from the Lord

BHSSTR<04410> hkwlmh <03068> hwhyl <01961> htyhw <06215> wve <02022> rh <0853> ta <08199> jpsl <06726> Nwyu <02022> rhb <03467> Myeswm <05927> wlew (1:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} anabhsontai {<305> V-FMI-3P} andrev {<435> N-NPM} seswsmenoi {<4982> V-RPPNP} ex {<1537> PREP} orouv {<3735> N-GSN} siwn {<4622> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} ekdikhsai {<1556> V-AAN} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} hsau {<2269> N-PRI} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA