copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Obaja 1:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Engkau telah berlaku kejam terhadap saudara-saudaramu keturunan Yakub. Sebab itu engkau akan dibinasakan, dan dicela orang sepanjang zaman.
TBKarena kekerasan terhadap saudaramu Yakub, maka cela akan meliputi engkau, dan engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya.
FAYH"Mengapa demikian? Karena apa yang telah kaulakukan terhadap saudaramu Israel! Sekarang dosa-dosamu akan diungkapkan sehingga semua orang dapat melihatnya. Dalam keadaan hina dan tidak berdaya engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya,
DRFT_WBTC
TLYaitu sebab penggagahan yang dilakukan akan saudaramu Yakub, maka malu akan menudung engkau, dan engkau akan ditumpas sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan diliputi dengan malu oleh sebab kekerasan yang telah engkau lakukan atas saudaramu Yakub dan engkau akan ditumpas sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkarena kelaliman terhadap Jakub, saudaramu, malu akan menudungi engkau, dan engkau akan ditumpas se-lama2nja.
TB_ITL_DRFKarena kekerasan <02555> terhadap saudaramu <0251> Yakub <03290>, maka cela akan meliputi <0955> engkau, dan engkau akan dilenyapkan <03772> untuk selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFYaitu sebab penggagahan <02555> yang dilakukan akan saudaramu <0251> Yakub <03290>, maka malu akan menudung <0955> engkau, dan engkau akan ditumpas <03772> sampai selama-lamanya <05769>.
AV#For [thy] violence <02555> against thy brother <0251> Jacob <03290> shame <0955> shall cover <03680> (8762) thee, and thou shalt be cut off <03772> (8738) for ever <05769>.
BBEBecause you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever.
MESSAGEBecause of the murderous history compiled against your brother Jacob, You will be looked down on by everyone. You'll lose your place in history.
NKJV"For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.
PHILIPS
RWEBSTRFor [thy] violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
GWV"Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.
NET“Because* you violently slaughtered* your relatives,* the people of Jacob,* shame will cover you, and you will be destroyed* forever.
NET1:10 “Because46 you violently slaughtered47 your relatives,48 the people of Jacob,49

shame will cover you, and you will be destroyed50

forever.

BHSSTR<05769> Mlwel <03772> trknw <0955> hswb <03680> Kokt <03290> bqey <0251> Kyxa <02555> omxm (1:10)
LXXMdia {<1223> PREP} thn {<3588> T-ASF} sfaghn {<4967> N-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} asebeian {<763> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} sou {<4771> P-GS} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kaluqei {<2572> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} aiscunh {<152> N-NSF} kai {<2532> CONJ} exaryhsh {<1808> V-FPI-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran