MESSAGE | If they're captured alive by their enemies, I'll send Sword to kill them. I've made up my mind to hurt them, not help them." |
TB | Sekalipun mereka berjalan di depan musuhnya sebagai orang tawanan, Aku akan memerintahkan pedang untuk membunuh mereka di sana. Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka untuk kecelakaan dan bukan untuk keberuntungan mereka." |
BIS | Jika mereka ditawan oleh musuh, Aku akan memerintahkan supaya mereka dibunuh. Aku bertekad untuk membinasakan mereka, dan tak akan membantu mereka." |
FAYH | Walaupun mereka rela dibuang, Aku akan memerintahkan supaya mereka dibunuh dengan pedang di tempat pembuangan itu. Aku akan mendatangkan celaka ke atas mereka, bukannya kebaikan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan jikalau mereka itu dipindahkan dengan tertawan di hadapan segala musuhnya sekalipun, niscaya dari sana juga akan Kusuruhkan pedang akan membunuh mereka itu dan Aku akan menatapkan mata-Ku kepada mereka itu akan jahatnya, bukan akan baiknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan jikalau orang-orang itu ditawan oleh musuh-musuhnya niscaya di sanapun Kusuruh pedang membunuh dia dan Aku akan memandang dia dengan niat jahat bukan dengan niat kebajikan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | kalaupun mereka pergi sebagai tawanan didepan seterunja, pedang akan Kuperintahkan untuk membunuh mereka. PandanganKu akan Kurarahkan kepada mereka, akan bentjana, bukan akan kebaikannja. |
TB_ITL_DRF | Sekalipun <0518> mereka berjalan <01980> di depan <06440> musuhnya <0341> sebagai <08033> orang tawanan <07628>, Aku akan memerintahkan <06680> pedang <02719> untuk membunuh <02026> mereka di sana <08033>. Aku <07760> akan mengarahkan <07760> mata-Ku <05869> kepada mereka untuk kecelakaan <07451> dan bukan <03808> untuk keberuntungan <02896> mereka." |
TL_ITL_DRF | Dan jikalau <0518> mereka itu dipindahkan <01980> dengan tertawan <07628> di hadapan <06440> segala musuhnya <0341> sekalipun, niscaya dari sana <08033> juga akan <0853> Kusuruhkan <06680> pedang <02719> akan membunuh <02026> mereka itu dan Aku <07760> akan menatapkan <07760> mata-Ku <05869> kepada mereka itu akan jahatnya <07451>, bukan <03808> akan baiknya <02896>. |
AV# | And though they go <03212> (8799) into captivity <07628> before <06440> their enemies <0341> (8802), thence will I command <06680> (8762) the sword <02719>, and it shall slay <02026> (8804) them: and I will set <07760> (8804) mine eyes <05869> upon them for evil <07451>, and not for good <02896>. |
BBE | And though they are taken away as prisoners by their attackers, even there will I give orders to the sword to put them to death: my eyes will be fixed on them for evil and not for good. |
NKJV | Though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword, And it shall slay them. I will set My eyes on them for harm and not for good." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them: and I will set my eyes upon them for evil, and not for good. |
GWV | Even if they go into exile ahead of their enemies, I will command a sword to kill them. I will keep my eyes on them so that I can bring disaster on them and not help them. |
NET | Even when their enemies drive them into captivity,* from there* I will command the sword to kill them. I will not let them out of my sight; they will experience disaster, not prosperity.”* |
NET | 9:4 Even when their enemies drive them into captivity,412 tn Heb “Even if they go into captivity before their enemies.”
from there413 tn Or perhaps simply, “there,” if the מ (mem) prefixed to the adverb is dittographic (note the preceding word ends in mem). I will command the sword to kill them.
I will not let them out of my sight;
they will experience disaster, not prosperity.”414 tn Heb “I will set my eye on them for disaster, not good.”
|
BHSSTR | <02896> hbwjl <03808> alw <07451> herl <05921> Mhyle <05869> ynye <07760> ytmvw <02026> Mtgrhw <02719> brxh <0853> ta <06680> hwua <08033> Msm <0341> Mhybya <06440> ynpl <07628> ybsb <01980> wkly <0518> Maw (9:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} poreuywsin {<4198> V-APS-3P} en {<1722> PREP} aicmalwsia {<161> N-DSF} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} ekei {<1563> ADV} enteloumai {V-PMI-1S} th {<3588> T-DSF} romfaia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} apoktenei {<615> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} sthriw {<4741> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} kaka {<2556> A-APN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} agaya {<18> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |