SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 8:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Pada hari itu akan terjadi," demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Aku akan membuat matahari terbenam di siang hari dan membuat bumi gelap pada hari cerah.
BISAkan tiba saatnya Aku membuat matahari terbenam di tengah hari dan bumi menjadi gelap pada waktu siang. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, telah berbicara.
FAYHPada waktu itu Aku akan membuat matahari terbenam pada tengah hari dan membuat bumi gelap pada siang hari.
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan Hua, Aku akan mengadakan bahwa matahari masuk pada waktu lohor dan Aku menggelapkan tanah pada siang hari.
KSI
DRFT_SBMaka firman Tuhanku Allah: "Bahwa akan jadi kelak pada hari itu, Aku akan memberi matahari pada tengah hari dan Aku akan menggelapkan bumi pada hari cuaca dan Aku akan mengubahkan segala hari rayamu menjadi dukacita dan segala nyanyianmu menjadi ratapan lalu Kukenakan kain karung pada segala pinggang dan segala kepala Kugundulkan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu - itulah firman Tuhan Jahwe -, Aku akan memasukkan matahari ditengah hari dan disiang hari menggelapkan bumi.
TB_ITL_DRF"Pada <01961> hari <03117> itu <01931> akan terjadi <01961>," demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>, "Aku akan membuat matahari <08121> terbenam di siang <06672> hari dan membuat bumi <0776> gelap <02821> pada hari <03117> cerah <0216>.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu juga <01931>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, Aku akan mengadakan bahwa matahari <08121> masuk <0935> pada waktu lohor <06672> dan Aku menggelapkan <02821> tanah <0776> pada siang <0216> hari <03117>.
AV#And it shall come to pass in that day <03117>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, that I will cause the sun <08121> to go down <0935> (8689) at noon <06672>, and I will darken <02821> (8689) the earth <0776> in the clear <0216> day <03117>:
BBEAnd it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:
MESSAGE"On Judgment Day, watch out!" These are the words of GOD, my Master. "I'll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black.
NKJV"And it shall come to pass in that day," says the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
GWVOn that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
NETIn that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.*
NET8:9 In that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon,

and make the earth dark in the middle of the day.379

BHSSTR<0216> rwa <03117> Mwyb <0776> Ural <02821> ytksxhw <06672> Myrhub <08121> smsh <0935> ytabhw <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (8:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} dusetai {<1417> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} meshmbriav {<3314> N-GSF} kai {<2532> CONJ} suskotasei {V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} to {<3588> T-ASN} fwv {<5457> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA