copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 8:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada hari itu akan rebah lesu anak-anak dara yang cantik dan anak-anak teruna karena haus;
BISPada hari itu bahkan orang-orang muda yang sehat-sehat pun akan pingsan karena kehausan.
FAYH"Gadis-gadis cantik dan pemuda-pemuda gagah akan merasa lesu dan lelah karena haus akan firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLPada hari itu juga anak dara yang terelok dan orang teruna yang pilihan itu akan lemah oleh dahaga.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu kelak segala anak-anak dara yang elok dan segala orang mudapun letihlah sebab dahaga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu akan pingsanlah anakdara2 jang tjantik bersama kaum remadja karena kehausan.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> itu <01931> akan rebah lesu <05968> anak-anak dara <01330> yang cantik <03303> dan anak-anak teruna <0970> karena haus <06772>;
TL_ITL_DRFPada hari <03117> itu juga <01931> anak <05968> dara <01330> yang terelok <03303> dan orang teruna yang pilihan <0970> itu akan lemah oleh dahaga <06772>.
AV#In that day <03117> shall the fair <03303> virgins <01330> and young men <0970> faint <05968> (8691) for thirst <06772>.
BBEIn that day the fair virgins and the young men will be feeble from need of water.
MESSAGE"On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst,
NKJV"In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
PHILIPS
RWEBSTRIn that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
GWVOn that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.
NETIn that day your* beautiful young women* and your* young men will faint from thirst.*
NET8:13 In that day your392 beautiful young women393 and your394 young men will faint from thirst.395
BHSSTR<06772> amub <0970> Myrwxbhw <03303> twpyh <01330> tlwtbh <05968> hnplett <01931> awhh <03117> Mwyb (8:13)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} ekleiqousin {<1587> V-FAI-3P} ai {<3588> T-NPF} paryenoi {<3933> N-NPF} ai {<3588> T-NPF} kalai {<2570> A-NPF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} neaniskoi {<3495> N-NPM} en {<1722> PREP} diqei {<1373> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA