copyright
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 7:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukit-bukit pengorbanan dari pada Ishak akan dilicintandaskan dan tempat-tempat kudus Israel akan diruntuhkan, dan Aku akan bangkit melawan keluarga Yerobeam dengan pedang."
BISTempat-tempat yang dipakai oleh keturunan Ishak untuk beribadat akan dihancurkan. Tempat-tempat suci orang Israel akan diruntuhkan. Aku akan memusnahkan keturunan Raja Yerobeam."
FAYHMezbah-mezbah berhala dan rumah-rumah ibadat Israel akan dimusnahkan, dan Aku akan menumpas keluarga Raja Yerobeam dengan pedang."
DRFT_WBTC
TLMelainkan segala panggung Ishak akan dibinasakan dan segala tempat suci orang Israel akan dirusakkan, dan Aku akan berbangkit melawan bangsa Yerobeam dengan pedang.
KSI
DRFT_SBMaka segala tempat Ishak yang tinggi-tinggi itu akan binasa dan segala tempat Israel yang kudus itu akan rusak kelak dan Aku akan berbangkit melawan orang isi rumah Yerobeam dengan pedang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukit2 angkar Ishak akan dilengangkan, dan tempat sutji Israil akan dibasmi; dan terhadap wangsa Jerobe'am Aku akan bangkit dengan pedang".
TB_ITL_DRFBukit-bukit <08074> pengorbanan <01116> dari pada Ishak akan dilicintandaskan <03446> dan tempat-tempat kudus <04720> Israel <03478> akan diruntuhkan <02717>, dan Aku akan bangkit <06965> melawan <05921> keluarga <01004> Yerobeam <03379> dengan pedang <02719>."
TL_ITL_DRFMelainkan <08074> segala panggung <01116> Ishak <03446> akan dibinasakan <08074> dan segala tempat suci <04720> orang Israel <03478> akan dirusakkan <02717>, dan Aku akan berbangkit <06965> melawan <05921> bangsa <01004> Yerobeam <03379> dengan pedang <02719>.
AV#And the high places <01116> of Isaac <03446> shall be desolate <08074> (8738), and the sanctuaries <04720> of Israel <03478> shall be laid waste <02717> (8799); and I will rise <06965> (8804) against the house <01004> of Jeroboam <03379> with the sword <02719>.
BBEAnd the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword.
MESSAGEIsaac's sex-and-religion shrines will be smashed, Israel's unholy shrines will be knocked to pieces. I'm raising my sword against the royal family of Jeroboam.
NKJVThe high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
GWVThe worship sites of Isaac will be destroyed, and the holy places of Israel will be in ruins. I will attack Jeroboam's heirs with my sword."
NETIsaac’s centers of worship* will become desolate; Israel’s holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”*
NET7:9 Isaac’s centers of worship325 will become desolate;

Israel’s holy places will be in ruins.

I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”326

Amos Confronts a Priest

BHSSTRP <02719> brxb <03379> Mebry <01004> tyb <05921> le <06965> ytmqw <02717> wbrxy <03478> larvy <04720> ysdqmw <03446> qxvy <01116> twmb <08074> wmsnw (7:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} afanisyhsontai {V-FPI-3P} bwmoi {<1041> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} gelwtov {<1071> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} teletai {N-NPF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} exerhmwyhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} anasthsomai {<450> V-FMI-1S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} ieroboam {N-PRI} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA