copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 7:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka menyesallah TUHAN karena hal itu. "Itu tidak akan terjadi," firman TUHAN.
BISTUHAN mengubah rencana-Nya dan berkata, "Yang kaulihat itu tidak akan terjadi."
FAYHMaka Allah pun menjadi lunak hati-Nya, dan Ia membatalkan niat-Nya itu. "Aku tidak akan melaksanakannya," firman-Nya kepadaku.
DRFT_WBTC
TLMaka bersesallah Tuhan akan hal itu, lalu firman Tuhan: Tiada akan jadi itu.
KSI
DRFT_SBMaka Tuhanpun telah menyesal dari pada perkara itu lalu firman Allah: "Bahwa tiada lagi akan jadi demikian."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe lalu menjesal atas itu: "Itu takkan terdjadi", sabda Tuhan Jahwe.
TB_ITL_DRFMaka menyesallah <05162> TUHAN <03068> karena <05921> hal <02063> itu. "Itu tidak <03808> akan terjadi <01961>," firman <0559> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka bersesallah <05162> Tuhan <03068> akan hal <02063> itu, lalu firman <0559> Tuhan <03068>: Tiada <03808> akan jadi <01961> itu.
AV#The LORD <03068> repented <05162> (8738) for this: It shall not be, saith <0559> (8804) the LORD <03068>.
BBEThe Lord, changing his purpose about this, said, It will not be.
MESSAGEGOD gave in. "It won't happen," he said.
NKJV[So] the LORD relented concerning this. "It shall not be," said the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
GWVThe LORD changed his plans about this. "This won't happen," the LORD said.
NETThe Lord decided not to do this.* “It will not happen,” the Lord said.
NET7:3 The Lord decided not to do this.315 “It will not happen,” the Lord said.

BHSSTR<03068> hwhy <0559> rma <01961> hyht <03808> al <02063> taz <05921> le <03068> hwhy <05162> Mxn (7:3)
LXXMmetanohson {<3340> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} epi {<1909> PREP} toutw {<3778> D-DSM} kai {<2532> CONJ} touto {<3778> D-NSN} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA