copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 7:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sekarang, dengarlah firman TUHAN! Engkau berkata: Janganlah bernubuat menentang Israel, dan janganlah ucapkan perkataan menentang keturunan Ishak.
BISMaka itu dengarlah apa yang dikatakan TUHAN kepadamu. Karena engkau melarang aku berkhotbah menentang bangsa Israel.
FAYH"Karena itu, sekarang dengarkanlah firman TUHAN yang disampaikan kepadamu ini. Kamu berkata, 'Janganlah bernubuat melawan Israel.'
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang dengarlah olehmu firman Tuhan! Bahwa katamu: Jangan engkau bernubuat atas Israel dan jangan adalah firman Allah keluar dari pada mulutmu akan hal rumah Ishak.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang dengarlah olehmu akan firman Allah bahwa engkau telah berkata: Jangan bernubuat akan hal Israel dan jangan keluarkan perkataanmu akan hal kaum bani Ishak
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, dengarkanlah sabda Jahwe. Engkau kan berkata: Tidak bolehlah engkau bernubuat lawan Israil, tidak bolehlah engkau mengatjo lawan keluarga Israil.
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>! Engkau <0859> berkata <0559>: Janganlah <03808> bernubuat <05012> menentang <05921> Israel <03478>, dan janganlah <03808> ucapkan <05197> perkataan menentang <05921> keturunan <01004> Ishak <03446>.
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258> dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068>! Bahwa katamu <0559>: Jangan <03808> engkau bernubuat <05012> atas <05921> Israel <03478> dan jangan <03808> adalah firman Allah keluar dari pada mulutmu <05197> akan hal rumah <01004> Ishak <03446>.
AV#Now therefore hear <08085> (8798) thou the word <01697> of the LORD <03068>: Thou sayest <0559> (8802), Prophesy <05012> (8735) not against Israel <03478>, and drop <05197> (8686) not [thy word] against the house <01004> of Isaac <03446>.
BBENow then, give ear to the word of the Lord: You say, Be no prophet to Israel, and say not a word against the people of Isaac.
MESSAGE"So listen to GOD's Word. You tell me, 'Don't preach to Israel. Don't say anything against the family of Isaac.'
NKJVNow therefore, hear the word of the LORD: You say, `Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.'
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac.
GWV"Now listen to the word of the LORD: You said, 'Stop prophesying against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.'
NETSo now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach* against the family of Isaac!’
NET7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach344 against the family of Isaac!’

BHSSTR<03446> qxvy <01004> tyb <05921> le <05197> Pyjt <03808> alw <03478> larvy <05921> le <05012> abnt <03808> al <0559> rma <0859> hta <03068> hwhy <01697> rbd <08085> ems <06258> htew (7:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} akoue {<191> V-PAD-2S} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} su {<4771> P-NS} legeiv {<3004> V-PAI-2S} mh {<3165> ADV} profhteue {<4395> V-PAD-2S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} oclagwghshv {V-AAS-2S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iakwb {<2384> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA